Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Легенда о Лили: Тайна замка Килхурн
Шрифт:

— Что случилось? — спросил он, приподнимаясь на локте.

— Страшный сон… — прошептала Лили и крепче прижалась к нему, пытаясь унять дрожь.

Раймонд обнял её, тихонько гладя по спине, пока её дыхание не стало ровнее. Но тревожный осадок не исчез — ужасные образы всё еще стояли перед её внутренним взором.

глава 35.

Лили сидела за длинным деревянным столом в обеденном зале, окружённая привычными звуками утреннего завтрака. Стук ложек о тарелки, шепот разговоров и звон бокалов создавали уютную атмосферу, но Лили казалось, что всё это происходит где-то далеко, словно за завесой тумана. Она едва притронулась к пище, погружённая в тяжёлые мысли.

Сейчас все за этим столом выглядели такими счастливыми, полными надежды и уверенности в будущем. Раймонд говорил с Ричардом о планах на предстоящие дни. Жак, как всегда, рассказывал какую-то шутку, заставляя всех вокруг смеяться. Даже Алексей, самый младший и скромный из их компании, улыбался, подшучивая над своими товарищами.

Лили смотрела на них и чувствовала, как сердце сжимается от боли. Они были так молоды, так полны жизни. Они не знали и не могли знать того, что видела она.

Образ сна вновь всплыл перед её глазами: поле, усыпанное телами, кровь на земле, черные вороны в небе… Жак лежал неподвижно, его лицо навсегда застыло в улыбке, которая уже не могла оживить мрачный мир вокруг. Ричард, всегда заботливый и уверенный, был повержен рядом с мечом, который больше не мог защитить ни его самого, ни его друзей. А Алексей… Лили едва могла смотреть на это видение. Совсем мальчишка, у которого ещё даже не было девушки, он лежал там, безжизненный, как и все остальные.

Лили содрогнулась и сжала ладони в кулаки под столом, пытаясь справиться с накатившим ужасом. Как ей быть? Как предупредить их? Если она расскажет о своём сне, кто ей поверит? Никто. Её обвинят в том, что она навлекла беду, скажут, что её видения — это колдовство.

А если всё закончится удачно, не так, как она видела? Тогда её снова обвинят — на этот раз в том, что она пыталась помешать великому делу и посеять страх среди людей.

Лили опустила глаза, стараясь скрыть свою тревогу. Она не могла ничего сказать. Ей оставалось только одно — ждать и пытаться изменить то, что должно было случиться.

«Но как?» — мучительно думала она.

— Лили? Ты в порядке? — голос Раймонда вырвал её из размышлений. Он смотрел на неё с лёгкой тревогой.

— Да, всё хорошо, — быстро ответила она, натянув на лицо улыбку. — Просто задумалась.

Раймонд, казалось, не был полностью удовлетворён её ответом, но не стал настаивать.

Лили знала: впереди её ждёт борьба — не только за своих близких, но и за право самой остаться частью этого мира, где сны могли стать реальностью.

Прошло несколько дней с того кошмарного сна, но Лили никак не могла избавиться от гнетущего ощущения, будто над их счастьем нависла тень беды. Чтобы отвлечься от тяжёлых мыслей, она решила съездить на ярмарку в ближайший город. День выдался тёплым и солнечным, словно сама весна обнимала землю своими мягкими лучами.

Взяв с собой Жульена, Лили отправилась в путь. Дорога была живописной: природа только начинала пробуждаться от зимней спячки, деревья покрывались первыми почками, а луга украшались робкими цветами.

Город встретил их шумом и запахами свежей выпечки, специй и разноцветных тканей. Ярмарка была в полном разгаре — повсюду суетились торговцы, выкрикивая предложения, а дети с восторгом бегали между лавками.

Лили узнавали многие горожане. Люди подходили к ней, здороваются, благодарили за помощь. Она улыбалась им и иногда даже вспоминала их истории: одного вылечила от лихорадки, другому дала травы для больной жены.

Остановившись возле лавки с тканями, Лили любовалась яркими узорами, размышляя, какую выбрать для нового платья. Жульен стоял рядом, с любопытством наблюдая за происходящим вокруг.

Внезапно её внимание привлёк резкий, знакомый голос, от которого холод пробежал по спине:

— Ведьма пожаловала к нам сама, искать даже не пришлось!

Лили обернулась и встретилась взглядом с человеком, которого никак не хотела видеть — тем самым священником, что ещё осенью обвинял её в колдовстве, когда она спасла жизнь мальчику, отравившемуся волчьими ягодами.

Внутри всё оборвалось. Сердце застучало быстрее. Она едва заметно подтолкнула Жульена в сторону и взглядом приказала ему держаться подальше. Мальчик мгновенно всё понял и отошёл, пытаясь остаться незамеченным.

Лили повернулась и спокойно пошла по дороге к замку, стараясь не поддаваться панике. Но не успела она сделать и нескольких шагов, как за спиной раздался громкий выкрик священника:

— Задержите её!

Из ниоткуда появились солдаты в алых мундирах. Их лица были суровы и бесстрастны. Лили не успела даже возразить — её грубо схватили за руки и повели прочь от ярмарки. Жульен держался в стороне, незаметно следуя за ними.

Толпа расступалась перед конвоем. Кто-то смотрел на Лили с ненавистью и страхом, но большинство — с явным состраданием. Люди шептались, но никто не осмелился вступиться.

Когда их привели к штабу английских солдат, перед ними предстал командир — высокий мужчина с холодным взглядом. Он выслушал священника, который с жаром говорил о «ведьме, наводящей порчу на добрых христиан».

Командир смерил Лили презрительным взглядом и отрывисто бросил:

— Отвезите её в тюрьму Инвернесса.

Приказ был выполнен немедленно. Лили усадили в деревянную телегу, руки скрутили верёвкой. Жульен остался в тени, прячась от солдат, но не спускал с неё глаз.

Телега медленно тронулась по пыльной дороге. Лили сидела прямо, стараясь сохранить достоинство, несмотря на боль и унижение. Люди, стоявшие вдоль дороги, провожали её взглядами. Одни смотрели зло, радостно перешёптываясь, но большинство — с явным сожалением и страхом за её судьбу.

Жульен долго стоял у края дороги, наблюдая, как телега с его матерью исчезает вдали. Сердце бешено колотилось в груди — ему нужно было что-то сделать, но что? Как он мог помочь? Едва дождавшись, пока последние звуки колес затихнут вдали, он отошёл за ближайший куст и огляделся, чтобы убедиться, что поблизости никого нет.

Собрав всю свою силу воли, Жульен закрыл глаза, и его тело начало меняться. Там, где только что стоял мальчик, теперь находился маленький щенок с блестящей серо-белой шерстью и проницательными глазами. Это была его тайна, о которой знал только он. В этом обличье он был быстрее и незаметнее, и сейчас это могло спасти его мать.

Не теряя времени, он сорвался с места и стремительно побежал по дороге к замку. Его лапы практически не касались земли, а деревья мелькали, словно в тумане. Жульен чувствовал, как его сердце сжимается от страха за мать, но он понимал, что не может позволить себе остановиться.

Через час он уже мчался через открытые ворота замка, перепуганные слуги в стороне только успевали заметить размытый силуэт щенка. Добежав до кухни, он резко свернул к лестнице, ведущей на второй этаж, где находились комнаты его родителей.

У дверей спальни отца он остановился, осознавая, что в своей текущей форме он не сможет просто войти. Глупо было показываться всем в этом облике. Жульен нервно оглянулся по сторонам. В коридоре было пусто. Тогда он принял решение — его сейчас волновало только одно: как можно быстрее рассказать отцу. Жульен тут же обратился в себя

Поделиться с друзьями: