Люси Кpаун
Шрифт:
– Конечно, - заверил Джеф.– Ты можешь взять его с собой в школу и поставить в своей комнате. Когда вы будете собираться, можете танцевать под музыку и...– Джеф остановился и напряженно наблюдал за Тони, который сделал шаг к грамофону не сводя с него глаз и бесстрастно прикасаясь к блестящей поверхности. Затем он подошел к углу, где стояла прислоненная к стене бейсбольная бита, и взяв ее вернулся к грамофону. Свободной рукой он сбросил его с крыльца и с тщательным расчетом начал направлять удары.
– Тони!– закричала Люси. Она бросилась вперед, чтобы остановить его, но Джеф схватил ее за руку.– Оставь его в покое, - резко приказал он. И они молча наблюдали, как Тони хладнокровно и методично уничтожал машину.
Через минуту-другую Тони остановился, тяжело дыша. Он повернулся и посмотрел на мать и Джефа тяжелым взрослым взглядом победителя. Он театрально опустил на землю биту.
– Ну вот, - сказал он.
– Это была бесполезная дикость, - сказала Люси.– Мне стыдно за тебя.– И она повернулась к Джефу.– Я прошу прощения за него.
– Не извиняйся за меня, - возразил мальчик.– Никогда. И ни за что.
– Все в порядке, Тони, - тихо ответил Джеф.– Если тебе так легче, мне все равно.
Тони перевел взгляд с обломков сначала на мать, потом на Джефа.
– Нет, - сказал он.– Мне так не легче. Кажется, вам нужно поговорить до приезда папы. Я обещал Берту, что приду попрощаться. Я вернусь через пять минут, - угрожающе произнес он и направился к докам.
Люси и Джеф смотрели ему вслед, пока маленькая фигурка не скрылась из виду. Потом Джеф пнул носком ботинка обломки грамофона:
– Вот удивилась бы тетушка, узнав, что случилось с ее подарком. Шагнув на крыльцо он подошел к Люси.– Эти три недели были такие убогие, правда?
Убогие, отметила про себя Люси. Это что так сейчас модно говорить в Дартмунде? Она не сразу ответила. Не буду поддаваться, решила она. Я порву с ним навсегда. Она усмехнулась.
– Почему ты смеешься?– подозрительно спросил Джеф.
– Просто вспомнила, что пришло мне в голову, когда Тони громил несчастный грамофон, - ответила Люси.
– Что же?
– Я вспомнила, как ты настойчиво работал с ним, обучая его правильно наносить удары, - и она передразнила: - "Не ставь ногу туда, не ставь ногу сюда". Он несомненно усвоил уроки, правда?
– Не смешно, - сказал Джеф.
– Ну, не так все страшно. Скажешь тете, что грамофон украли и она подарит тебе другой на следующее Рождество.
– Не в этом дело, - возразил Джеф.– Он ненавидит меня.
– Многие ненавидят нас за всю нашу жизнь. Что с того?
– А ты?– спросил Джеф.
– Конечно же, нет, - ответила Люси.
– Прости, - сказал юноша, опустив руки в карманы. Теперь он казался еще меньше.– Наверное, мне лучше было не появляться.
– Нет, - ответила Люси.– Я рада, что ты пришел. Это даже где-то храбрый поступок.– Она говорила по матерински успокаивающе.– И не надо так расстраиваться. Это был всего лишь поучительный эксперимент для тебя. Летний курс для студентов третьего года обучения - короткий семестр, обязателен для получения степени бакалавра - свободный выбор преподавателя.
– И ты так легко к этому относишься?– Лицо Джефа выражало крайнее удивление и боль.
– Преподаватель...– озадаченно продолжала Люси.– Как это в женском роде? Преподавательница? Как-то не очень звучит, правда?
– Я причинил много неприятностей, так?
Люси скорчила гримасу, давая понять, что юноша переоценивает свою значимость.– Нужно быть готовым платить за развлечения, - пояснила она.
– Развлечения?– Джеф был потрясен.
– Что ты так оскорбился? Это было настоящее развлечение, не так ли? И мне было бы очень неприятно узнать, что тебе это не понравилось. Или ты делал это из чувства долга?
– Это было прекрасно, - торжественно заявил Джеф.– Просто захватывало дух... как землетрясение.
– О боже, - Люси замахала руками суетливым девичьим жестом.– Уже поздно так серьезно говорить об этом снова.
На лице Джефа опять появилось выражение боли.
– Ты сегодня совсем другая? Почему?
– Другое время года.– Люси подошла к чемоданам и принялась разглядывать их, нахмурившись, как бы сверяя наличие вещей со списком, который держала в памяти.
– Ты возвращаешься? К нему?– спросил Джеф.
Люси притворилась удивленной.
– К кому?
– К твоему мужу, - сказал Джеф.
– Думаю, что да, - беззаботно произнесла Люси и повернулась к Джефу. Какой смысл было говорить ему о ее письме мужу.– Обычно все возвращаются к своим мужьям. Это одна из главных причин, по которой выходят замуж иметь куда возвращаться.
– Люси, - взмолился юноша, - что случилось с тобой?
– Люси подошла к краю крыльца и посмотрела на другой берег озера.
– Наверное, я наконец, стала взрослой женщиной, - пояснила она.
– Ты издеваешься надо мной, - обиделся Джеф.– И я не виню тебя. Я вел себя как трус. Выдал все в первый же момент. И ушел с грамофоном под мышкой, как ребенок, которого выгнали из школы за курение.
– На твоем месте я бы не волновалась из-за таких пустяков. На самом деле я рада, что он все узнал.
– Рада?– недоверчиво переспросил Джеф.
– Да, - подтвердила Люси.– Я не умею лгать. Это слишком большая нагрузка на мои скромные мозги.– И тут же она поменяла тон, став серьезной, почти угрожая.– Я поняла, что это не для меня. Ни за что в жизни.
– Люси, - Джеф пытался спасти остатки летних иллюзий.– Если мы еще когда-нибудь встретимся, что ты подумаешь?
Люси повернулась и задумчиво посмотрела на него. Но голос ее прозвучал еще более игриво.
– Подумаю: "Какой трогательный молодой человек. Странно, что мне когда-то показалось, что влюблена в него.
Они стояли и смотрели в глаза друг другу - Люси наигранно беспечно и Джеф по-детски обиженно, когда незаметно для них из-за угла крыльца появился Оливер. Он был одет по-дорожному и после долгого путешествия выглядел измятым и уставшим. Он шел медленно, будто делая над собой усилие. Остановившись перед Люси и Джефом, он сказал: