Магия, кот и одна незадачливая бухгалтерша
Шрифт:
Я огляделась. У входа в замок, на широкой каменной лестнице, стояла баронесса Амалия фон Гретт собственной персоной. На ней было то самое платье, расшитое серебром, с глубоким декольте и шлейфом, волочащимся по ступеням. Волосы уложены в сложную причёску, украшенную жемчугом. На груди массивное сапфировое ожерелье. А на лице та самая «искренняя улыбка», которую она репетировала перед зеркалом. Улыбка номер три: «лёгкая задумчивость с оттенком страсти».
Увидев меня, баронесса на мгновение изменилась в лице. Улыбка сползла, глаза сузились, а желваки на скулах заходили. Она явно не ожидала увидеть меня в карете герцога. Но баронесса была опытным игроком и быстро взяла себя в руки. Правда, новая улыбка получилась несколько... вымученной.
— Герцог Эдвард! — произнесла она, делая шаг навстречу и протягивая руку для поцелуя. — Я так рада приветствовать вас в моём скромном замке! Ваш визит — большая честь для всех нас!
Герцог коротко поклонился, едва коснувшись губами её руки, ровно столько, сколько требовал этикет, и ни мгновением дольше.
— Благодарю, госпожа баронесса, — ответил он ровным голосом. — Надеюсь, приём будет... информативным.
Баронесса чуть нахмурилась, но тут же снова растянула губы в улыбке.
— О, да! Я приготовила для вас скромный обед. И, конечно, пригласила лучших людей округа. Вот, например, — она указала на меня, и в её глазах мелькнуло что-то зловещее, — наша местная целительница, Лира. Я так рада, что она смогла присутствовать. У нас с ней был один незаконченный разговор...
— Да, — перебил герцог. — Я знаю. Именно поэтому она здесь.
Баронесса замерла. Её рука, всё ещё протянутая к герцогу, слегка дрогнула. Она бросила на меня быстрый, испепеляющий взгляд, но ничего не сказала. Только улыбка стала ещё более вымученной.
— Прошу в замок, — произнесла она наконец. — Обед уже накрыт.
Мы вошли. Замок внутри оказался именно таким, каким я его себе представляла по рассказам Муртикса: высокие сводчатые потолки, гобелены на стенах, массивные дубовые столы, рыцарские доспехи в нишах. Всё дышало стариной, богатством и... холодом. Не физическим, нет — в каминах горел огонь, в коридорах было тепло. Но в самом воздухе чувствовалась какая-то затхлость. Запах старых интриг, застарелой лжи и подгнившего величия.
Обеденный зал был обставлен с королевской роскошью. Длинный стол, накрытый белоснежной скатертью, ломился от яств. Запечённые поросята, фаршированные перепела, пироги с дичью, фрукты в меду, горы сладостей, графины с вином и серебряные кубки. Вокруг стола суетились слуги в ливреях. Где-то на галерее играл небольшой оркестр. В зале уже собрались гости, местные дворяне, прибывшие на смотрины, пара столичных щёголей, явно приглашённых для солидности, и несколько офицеров из свиты герцога.
Баронесса жестом указала герцогу на почётное место во главе стола. Сама она уселась по правую руку от него, чтобы быть поближе, разумеется. Нас с Гордеем, Рондиром и Муртиксом она попыталась усадить в дальнем конце стола, подальше от герцога, но Эдвард остановил её лёгким движением руки.
— Мои советники сядут рядом со мной, — сказал он тоном, не терпящим возражений.
Баронесса поджала губы, но спорить не стала. Слуги быстро переставили приборы, и мы оказались прямо напротив герцога и баронессы. Я — с одной стороны, Рондир и Гордей — с другой. Муртикс, не дожидаясь приглашения, запрыгнул на спинку моего стула и уселся там, как живое украшение, свысока оглядывая зал.
— Хороший обзор, — довольно пробормотал он. — Всё видно. И все видят меня. Идеально.
Начался обед. Слуги разносили блюда, гости чокались кубками, оркестр играл что-то приятное. Баронесса оживлённо щебетала с герцогом, рассказывая о «процветании земель под её чутким руководством» и о том, как она «заботится о каждом крестьянине, как о родном дитяти». Герцог слушал, кивал, задавал вежливые вопросы и не перебивал. Я видела, как Амалия постепенно расслаблялась, уверяясь, что всё идёт по плану. Что герцог — обычный мужчина, которого можно очаровать лестью и красивым декольте.
Я могла бы её пожалеть. Если бы не знала, сколько зла она причинила.
Наконец, когда подали десерт, баронесса поднялась с кубком в руке и окинула зал сияющим взглядом.
— Дорогие гости! — произнесла она звонким, хорошо поставленным голосом. — Я хочу поднять этот кубок за нашего высокого гостя, герцога Эдварда Рэндалла! Его визит — большая честь для нашего скромного баронства. И я надеюсь, что наше знакомство перерастёт в... нечто большее!
Она многозначительно улыбнулась, и гости вежливо зааплодировали. Герцог поднял кубок, пригубил вино и поставил его обратно.
— Благодарю, госпожа баронесса, — сказал он. — Но прежде чем мы продолжим, я хотел бы, чтобы моя советница, госпожа Лира, озвучила небольшой отчёт. О состоянии дел в баронстве. Вы ведь не против?
Улыбка на лице баронессы застыла.
— Отчёт? — переспросила она, и её голос чуть дрогнул. — Какой отчёт? О чём?
— О финансах, — спокойно ответил герцог. — О налогах. О доходах и расходах. Обычная проверка, ничего особенного. Лира, прошу вас.
Он повернулся ко мне и едва заметно кивнул. Я встала. Сердце колотилось где-то в горле, но я заставила себя выпрямиться, развернуть свиток (тот самый, что подготовила у Рондира) и заговорить.
— Уважаемый герцог. Уважаемая баронесса. Уважаемые гости. Я хочу представить вашему вниманию результаты независимой проверки финансово-хозяйственной деятельности баронства за последние десять лет. Проверка проведена с использованием магического артефакта «Зеркало Истинного Учета». Данные подтверждены записью на магическом кристалле.
По залу пробежал шелест. «Зеркало Истинного Учета»! Даже те, кто не разбирался в магии, слышали об этом артефакте. Баронесса побледнела. Её пальцы, сжимавшие ножку кубка, побелели.
— Согласно данным зеркала, — продолжала я, — за последние десять лет с земель баронства было собрано налогов на сумму пятьдесят четыре тысячи триста двадцать золотых монет. В королевскую казну из этой суммы поступило тридцать тысяч восемьсот шестьдесят восемь золотых. Оставшиеся двадцать три тысячи четыреста пятьдесят два золотых... — я сделала паузу, обводя зал взглядом, — ...не поступили в казну. Они осели в неизвестном направлении. Точнее, — я посмотрела прямо на баронессу, — направление известно. Это личные сундуки баронессы Амалии фон Гретт и её сообщников.
Зал ахнул. Баронесса вскочила.
— Это ложь! — выкрикнула она, но её голос сорвался на визг. — Гнусная клевета! Эта женщина — самозванка! Она отказывалась платить налоги! Она угрожала моему сборщику податей! У неё нет никаких доказательств!
— Есть, — спокойно сказал Рондир, поднимаясь. — Уважаемые гости, я — Рондир, член Гильдии магов. Я лично присутствовал при активации Зеркала Истинного Учета и свидетельствую: данные, оглашённые госпожой Лирой, точны и неопровержимы. Более того, — он достал магический кристалл, — у нас есть запись. И мы готовы её продемонстрировать.