Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Марина Цветаева. Письма 1924-1927
Шрифт:

80

Здесь: день работы Больших фонтанов (фр.).

81

Система кормления смесью муки, молока и масла (нем.).

82

От «дека» (десять) (греч.).

83

Все, что не печально, — глупо и все, что не глупо, — печально (фр.).

84

Скорбные песни, элегии (лат.).

85

Здесь: полная, по всем статьям (фр.).

86

Здесь: хороших данных (фр.).

87

Желании (фр.).

88

Здесь: неизвестность (нем.).

89

От фр. «gentille» — вежливый, обходительный.

90

«Розали и серая мышь» (фр.).

91

«Девочка во времена Террора» (фр.).

92

Секрет Полишинеля (фр.).

93

Пишите прозу, не думая, что пишете ее (фр.).

94

Человеческий документ (фр.).

95

Чешск. «zachod» — туалет.

96

Здесь: пережитое (фр.)

97

Стихотворение на случай (нем.).

98

Русский Стиль (фр.).

99

Чем хуже, тем лучше (фр.).

100

Записку (фр.).

101

Красавица Мирона (фр.).

102

Оттого — так редки болезни! (Сноска М. Цветаевой.)

103

Нет, только не это (фр.).

104

Кот Мурр (нем.).

105

Дом на колесах (фр.).

106

Рушащийся дом (фр.).

107

«Медвежонка», «Русоголовку» (фр.).

108

Молоко, источающее слезы раскаяния (фр.).

109

Негритенок (нем.).

110

«Счастлив, счастлив» (фр.).

111

Нечто неизвестное (лат.).

112

Ничего (фр.).

113

Счастливый (фр.).

114

Немецкая транскрипция фамилии Ляцкий.

115

До свидания (нем.).

116

Дом на колесах — ветхий дом (фр.). Игра слов.

117

Госпожа Цветаева (чешск.).

118

Духовные письма, письма духа (нем.).

119

NB! Формула: «первый» это последняя ступень лестницы, первой ступенью которой является «последний». (Приписка М. Цветаевой.)

120

Ф. Кубка просил у Цветаевой ее фотографию для публикации вместе с переводами.

121

Зеленое лицо (нем.).

122

От prukaz — удостоверение личности (чешск.).

123

Хорошая мина при плохой игре (фр.).

124

От фр.: dormeuse — дорожная карета.

125

Дневник (фр.) (дословно: личная тетрадь).

126

Здесь: личность (фр.).

127

Малой скоростью (фр.).

128

Чтобы эпатировать буржуа (фр.).

129

«Слепые короли» (фр.).

130

«Цыганский барон» (нем.).

131

Здесь: разодранный, пытаемый калеными щипцами (фр.).

132

Площадь Бастилии (фр.).

133

«Рождественское полено» (фр.).

134

В холодных отношениях (фр.).

Поделиться с друзьями: