Марина Цветаева. Письма 1937-1941
Шрифт:
Ариадна, в Брюсселе есть мое окно, над каким-то оврагом. Мы шли с О<льгой> Н<иколаевной> [224] и вдруг воскликнула: — Смотрите, мое окно! Она даже испугалась. Была ночь, окно сияло над темными зарослями. Это было где-то наверху, мы потом долго спускались какими-то лестницами. Дом моего окна был очень старый, и во всей стене — одно окно, а деревья из оврага росли — огромные. Если когда-нибудь увидите — сразу узнаете. Я — его никогда не забуду.
224
О.Н. Вольтерс.
Насчет пальто: здесь из средней suedine, на заказ — 250 фр<анков>. Очень благодарна буду, если узнаете сколько возьмут в той лавочке. Мне это важно было бы знать поскорей. Из того сорта, из к<оторо>го они делают куртку reclame: лучшего. Цвет, по-моему (в этом лучшем сорте) один: коричнево-шоколадный, tirant sur le rouge{95} (не оливковый!). Узнайте и напишите, очень очень благодарна буду. Evase vers le bas, completement croise, longueur 120{96} — помните? И очень большие emmanchures{97}. Только пока не заказывайте, а осведомитесь о цене и сразу мне напишите.
Ну, кончаю, иду в свою морозную кухню. Мур очень хорошо себя ведет, и главное, не унывает. Очень хорошо рисует. Ростом — куда выше меня и ходит в длинных штанах. Сердечно приветствует Вас и детей [225] . А я от души обнимаю — жду весточки.
М.
Впервые — Письма к Ариадне Берг. С. 89–93. СС-7. С. 515–517. Печ. по СС-7.
225
Дети. — См. коммент 4. к письму к А. Берг от 12 апреля 1937 г.
6-38. А.Э. Берг
Vanves (Seine) 65, Rue J<ean->B<aptiste> Potin
21-го февраля 1938 г., понедельник
Ариадна!
Отвечаю по прямому проводу; какой Вы смелый и настоящий человек!
Меня Ваше письмо ожгло — и осветило — как горный кристалл: физическое видение горного хрусталя в граните, как я их видела в раннем детстве, в Альпах, над всем и даже над моим любимым вереском.
Теперь всё хорошо и у Вас будет — сын. (Не сердитесь на мою быстроту, но я —
Тот поезд, на который — все Опаздывают… [226]и на который Вы — не опоздали).
Любуюсь на Ваше мужество, потому что конечно берете на себя гору (NB! опять — кристалл!) — но и пуще горы берете (горы — что!) — берете все людское болото: осуждение всех тех кто для Вас пальцем не пошевелит, но которые так любят красоту безутешного женского горя, что сейчас чувствуют себя обокраденными (на целое вечное даровое зрелище!) — и всю женскую зависть берете, весь заспинный шепот…
226
Автоцитата из стихотворения Цветаевой «Пол — издалека заводит речь…» из цикла «Поэты» (1923) (СС-2).
Но — «что мне до них!» (Саади) [227] и — как я когда-то утешала одну бывшую любовь России: — Поэты — с Вами! [228] (Это ведь то же, что: Господь — с тобою!)
Дорогая Ариадна, счастлива за Вас, не — как за себя (за себя — никогда не умела, как родилась — отказалась: Единственной этой горы — не подняла!) а — как за другую себя, вторую себя, себя — в другом, — поэтому: будьте счастливы и — будете счастливы.
227
Саади (между 1203 и 1210–1292) — персидский писатель и мыслитель. Цитата «что мне до них!» в его стихах нами не обнаружена. Она есть в стихотворении Блока «В глубоких сумерках собора…» («Твоя тоска — что мне до них? / Ты — только смутное виденье…» и т. д.).
228
По-видимому, имеется в виду С.Н. Андроникова-Гальперн. К Саломее обращены стихотворения О. Мандельштама «Соломинка» (1916) и А. Ахматовой «Тень» (1940).
Счастлива и за девочек.
Счастлива и за будущего мальчика, который непременно — будет: помяните мое слово! И которого я (NB! старинный оборот: люблю их) вопреки всем людским законам и обрядам, поверх всех голов — и тиар — и крестильных чанов — уже сейчас объявляю себя крестной матерью, marraine de reve{98}, но это — тоже царство! И которому я уже сейчас, когда мы увидимся — наверное в последний раз на этой земле, этой звезде — подарю свой крестильный подарок.
Обнимаю Вас от всей души.
Gluck auf!{99}
М.
Ваша синяя лягушка на моей руке пляшет и рукоплещет руками и ногами.
Впервые — Письма к Ариадне Берг. С. 93–94. СС-7. С. 5! 8. Печ. по СС-7.
7-38. А.Э. Берг
Vanves (Seine) 65, Rue J<ean->B<aptiste> Potin
7-го марта 1938 г., понедельник
Дорогая Ариадна!
Только два слова: сейчас очень пора узнать о пальто, п<отому> ч<то> если Вы собираетесь сюда к 1-му — нужно время, чтобы его сделать.
Повторяю: хочу из лучшего качества, если есть — темно-коричневое, если нет (в лучшем качестве) — то коричнево-шоколадное, как их типичные куртки reclame, длина — 120 сант<иметров>, completement croise{100}, а для этого — расширяющееся книзу, не прямое, с застежкой с самого боку, с большими карманами (накладными) и широким поясом с «буфными» (наверху) рукавами с широкой проймой, чтобы Вам в нем было очень широко теперь 1) цену без подкладки 2) цену на самой теплой и прочной подкладке: entierement double{101} (и рукава). Как только получу ответ (и double и non double){102}, тотчас же перевожу Вам деньги, а Вы — тотчас же заказываете.
Темно-коричневое (только не зеленоватое, не оливковое) мне бы милее, п<отому> ч<то> менее маркое и менее заметное, но самое важное — качество: хочу — лучшее, т. е. самое плотное, и<отому> ч<то> на долгие годы.
(Воротник прямой, достаточно широкий, чтобы можно было наложить мех.)
Так как оно будет completem<ent> croise, то revers{103} получатся огромные и нужно их сделать двойными, как и полагается, чтобы можно было носить и в открытом виде, с шарфом. Запахиваться оно должно совсем, т. е. нижние пола почти до боковой косточки. И пояс — очень широкий, с большой пряжкой (скромной, прочной, лучше — кожаной, м<ожет> б<ыть> — подыщете?)
Вот и всё пока.
Обнимаю Вас и очень жду ответа, ибо если немыслимо или слишком уж дорого — буду искать здесь в occasions{104}, но предпочла бы — конечно — новое.
Очень жду весточки.
МЦ.
P.S. Посмотрите еще, какой материал меньше мнется?
Впервые — Письма к Ариадне Берг. С. 95–96. СС-7. С. 518–519. Печ. по СС-7.