Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Мариса Том 2. Или не будите в попаданке ведьму
Шрифт:

Злость и ревность начали закипать во мне, как вулкан. Уууу, да сколько можно!

Первый танец король соблаговолил отдать Даниелю и Литасе. Я даже не удивилась, когда услышала это объявление. Всё шло по стандартному сценарию: дипломатия, политика, и, конечно, кто, как не принц, должен был исполнить этот танец.

Даниель вёл себя галантно, как и подобает его статусу. Он держался прямо, его движения были плавными и точными. Однако, несмотря на всю внешнюю безупречность, я заметила, как он сохранял дистанцию между собой и принцессой Литасой. Она же, в свою очередь, явно не собиралась соблюдать эти границы. Её движения были всё более плавными и… притягательными. Она, не скрывая этого, прижималась к нему чуть ближе, чем следовало, выставляя вперёд свои прелести, словно желая, чтобы он заметил их.

Я сжала кулаки. Как же мне хотелось вмешаться, сказать, что это мой муж, что у него уже есть жена! Но я понимала, что не могу этого сделать — по крайней мере, не здесь, не сейчас.

Даниель был спокоен и сдержан. Его взгляд не выдавал ни малейшей симпатии к ней, и даже когда она пыталась прижаться ближе, он мягко отодвигал её, сохраняя официальную дистанцию. Но сама ситуация, эта вынужденная близость, заставляла мою ревность закипать ещё сильнее.

Когда танец завершился, Даниель всё так же сдержанно поклонился Литасе, не показывая ни капли лишних эмоций, и, к моей огромной радости, ретировался. Слава ватрушкам, я действительно думала, что не переживу всего этого зрелища. Внутри всё ещё бурлила ревность, но я старалась не показывать этого внешне.

Как только мой муж исчез из поля зрения, я поняла, что самое время сделать что-то, чтобы успокоить свои нервы. Фуршетный стол был идеальным вариантом. Разумеется, еда не решала всех проблем, но хотя бы помогала отвлечься. Я двинулась к столу, надеясь, что вкусные закуски и, возможно, бокал вина помогут мне прийти в себя.

Народу у фуршета было немного, и это радовало. Никто не стоял надо мной, не косился и не шептался за спиной. Кажется, все поглощены своими делами. Я взяла пару закусок и сделала глубокий вдох, пытаясь отпустить напряжение.

Но не успела я попробовать лакомства, как рядом оказался мужчина. Он выглядел внушительно: высокий, с тёмными волосами и хищным выражением лица. Его глаза сразу же привлекли внимание — острые, проницательные.

— Добрый вечер, аса, — произнёс он, слегка наклонив голову. — Я ас Леонард, из северных земель Как вам праздник?

Я почувствовала лёгкое беспокойство, и, решив не поддерживать разговор, просто кивнула.

— Увы, я не настроена на знакомство, — ответила я.

Он усмехнулся, словно ожидая подобного ответа.

— Знаю, что у вас было кое-что с его высочеством, но, как я понял, это уже в прошлом, — продолжил он, не обращая внимания на мой отказ. — А вам не помешал бы покровитель. Вы мне очень понравились.

— Я отказываюсь, — ответила я, уже более твёрдо.

Он слегка наклонился ко мне, его глаза сверкнули.

— Дам вам время подумать, но мы непременно вернемся к этому вопросу. Я всегда получаю то, что хочу, — сказал он и отошёл, оставив меня в недоумении.

Я вздохнула и взяла бокал вина, чтобы успокоиться.

После того как я немного подкрепилась у фуршета, я решила, что неплохо было бы освежиться. Направившись в сторону уборной, я надеялась на минутку тишины и спокойствия. Но как только я вошла, до меня донеслись тихие рыдания. Я огляделась, и в дальнем углу, прислонившись к стене, стояла Элиза, её лицо было залито слезами.

Я уже собиралась тихо выйти, не желая вмешиваться, но Элиза вдруг заметила меня. В её глазах мгновенно вспыхнула злость.

— Ну конечно, — прошипела она, всхлипывая. — Как раз та, кого я меньше всего хотела видеть. Как ты смеешь сюда приходить, когда всё рушится?!

Я замерла, растерянная её агрессией.

— Элиза, я… я не понимаю, о чём ты говоришь, — попыталась я успокоить её, хотя, честно говоря, мне и самой стало не по себе.

— Ты ничего не понимаешь! — её голос задрожал от эмоций. — Ты ничего не знаешь! Ты, просто… просто очередная игрушка для него. Он женится на принцессе Литасе, понимаешь?! Это только вопрос времени. Ты… — её голос сорвался, и она опустилась на скамью, закрыв лицо руками.

— Почему бы тогда не женить второго принца? — спросила я, пытаясь понять, почему всё внимание сосредоточено на Даниеле. Но едва эти слова сорвались с моих губ, как Элиза зашлась истерическим смехом. Этот смех был настолько отчаянным и злым, что меня передёрнуло.

Второго принца? — захохотала она, её голос был резким и болезненным. — Ты не понимаешь, что ли? Судьба второго принца давно решена! Он никогда не будет иметь значения, как Даниель. Всё решает первый! И этот брак с Литасой — вопрос государственной важности! Король своего не упустит.

Она вдруг замолкла, вытирая глаза.

— Если раньше король позволял своему сыну избегать подобных обязательств, то теперь дело другое. Этот союз очень важен для королевства. Даниель может упорствовать сколько угодно, но в итоге он сделает то, что должен. А ты… — она снова метнула на меня полный презрения взгляд. — Ты не более чем очередное развлечение.

— Выходит, как и ты? — спросила я, стараясь держать голос спокойным, несмотря на то, что её слова больно задевали меня.

Элиза резко подняла голову, её глаза сверкали от злости.

— Нет, — почти выкрикнула она. — Меня он, во всяком случае, не обесчестил при всех!

Её слова прозвучали так, словно она вот-вот взорвётся от ярости. Её лицо исказилось, и она сжала кулаки, словно стараясь сдержать себя.

— Ты хоть понимаешь, что это значит? — продолжила она, её голос дрожал от эмоций. — Ты — просто очередная ошибка, которую он исправит.

— А если не он, то будь уверена, король уберёт за своим сыном, — продолжила Элиза с горьким презрением, её голос звучал всё тише, но не менее угрожающе.

Я напряглась, ощущая холодок от её слов. Всё это звучало как мрачное предсказание, словно будущее, которое она описывала, уже было решено. Но я не собиралась так просто поддаваться страхам и сомнениям.

— Ты действительно в это веришь? — спросила я, глядя ей прямо в глаза.

Элиза на мгновение замерла, её губы поджались, а затем она снова горько усмехнулась.

— Это не вопрос веры, — прошептала она. — Это вопрос времени, аса Марисандра.

Глава 9

Я шла в свои покои в расстроенных чувствах не желая больше оставаться на чужом празднике жизни. Но до покоев дойти я не успела, угодив в теплый капкан рук, буквально затолкавших меня в ближайшую свободную комнату и заперев за нами дверь на замок.

Он прижимал меня к себе так крепко, что я чувствовала, как бьётся его сердце. Его руки обвили мою талию, а тёплое дыхание коснулось уха.

Поделиться с друзьями: