Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Мемуары. Избранные письма. Документы
Шрифт:

Ваша нижайшая и покорнейшая служанка, сестра и подданная,

Маргарита

British Library. London. Add. 24182. F. 1. Британская библиотека. Лондон.

№ 9. НИКОЛА ДЕ НЕФВИЛЮ, СЕНЬОРУ ДЕ ВИЛЛЕРУА

НИКОЛА ДЕ НЕФВИЛЮ, СЕНЬОРУ ДЕ ВИЛЛЕРУА [694]

Замок Юссон. 14 мая 1598 года.

Автограф.

Господин де Виллеруа, я узнала с облегчением, посредством господина Эрара [695], что дело, с которым я его отправила, передано [303] Вам с заверением, что оно будет решено не в ущерб моим интересам; я убеждена совершенно, что именно такова воля короля.

Я всегда была готова повиноваться королю и подтвердила это ему в предыдущем представлении [procuration], аналогичном настоящему, которое я направила по его первому требованию [696]. То же самое я делаю и на этот раз, поступаясь своим положением к удовлетворению Его Величества. Я умоляю его единственно, и прошу 694 1. См. прим. к «Мемуарам».

695 2. Мишель Эрар – докладчик совета королевы Наваррской с 1578 года. Начиная с января 1593 года, являлся постоянным курьером между Юссоном и Парижем и вел переговоры с королем Генрихом IV об условиях развода с Маргаритой.

696 3. Речь идет о процессе согласовании итогового документа – представления [procuration], в котором Маргарита признавала бы право короля на развод и подкрепляла бы это соответствующими аргументами, что, в свою очередь, позволяло бы королю обращаться к папе римскому с просьбой о расторжении их брака.

Вас уважить меня и поспособствовать в этом деле, предоставив возможность сохранить мое содержание в соответствии с моим рангом, что я детально изложила в мемуаре, который доверила господину Эрару и который Вы увидите. В связи с чем я прошу Вас оказать мне дружескую услугу ради памяти короля Карла, моего доброго брата. Вы должны помнить, как он любил меня. В память об этом, я верю, что не буду лишена Вашей дружеской поддержки, которую очень ценю и весьма желаю. При первом же важном случае я не премину это подтвердить.

Я не прошу ничего, что может навредить королю и его Государству, и, отказавшись, ради исполнения воли короля, от многих почестей, королевских отличий и содержания, передала королю [право получать] двадцать три тысячи экю ренты с моих владений в Пикардии и десять тысяч франков, которые были дарованы мне моими братьями. После того как я вернула названные владения, а тому уже четыре года, мои кредиторы, переставшие извлекать из них доходы, свои требования увеличили на треть, что доставляет мне уже долгое время такие неудобства, каковых я еще не испытывала [697]. Вот почему, в бесконечном опасении остаться ни с чем, я желаю быть уверенной, что королю будет угодно согласиться [с моими просьбами], в чем я и прошу Вас помочь. Тем самым Вы окажете услугу нам обоим без ущерба одному и другому, и с этим [304] делом не нужно медлить, поскольку королю довольно легко его решить. Я нисколько не сомневаюсь в его доброй воле и его могуществе, предвидя, что и мои друзья будут склонять короля все 697 4. По требованию Генриха IV (точнее, его окружения, отстаивавшего интересы его фаворитки Габриэль д’Эстре) Маргарита была вынуждена вернуть королю свои владения в Пикардии, которые она получила от него же в качестве свадебного подарка в 1572 году, включая замок Ла Фер, о котором она пишет в своих мемуарах (1577 год). См.: Mornay, Charlotte Arbaleste de La Borde, dame de. M'emoires / 'Ed. Mme de Witt. Vol. I. Paris, 1868. P. 278.

уладить. Мне известно, насколько Вы можете повлиять на это [дело]. Я же буду Вам обязана более, чем кто-либо, и заранее благодарна за оказанную Вами услугу.

Господин Эрар попросил меня вспомнить, кто был получателем разрешения [папы] [698]. Со мной никогда не говорили по этому поводу, и я уверена, что [сейчас] ничего уже нельзя выяснить по причине смуты, начавшейся сразу после нашей свадьбы и событий Варфоломеевской ночи; я думаю, что все решилось только по устной договоренности между королевой моей матерью и господином нунцием [699], ибо миссия господина де Дюра была связана единственно с получением прощения папы по причине обращения короля после Варфоломеевской ночи [700]. Разводы Людовика Седьмого с герцогиней Гиеньской и Людовика Двенадцатого с Жанной Французской [701] являются примерами недалекого прошлого, и этот [развод] не станет затруднением для Его Величества. Когда речь [305] идет о деле, которое в его власти, и раз уж его на698 5. Речь идет о разрешении папы Григория XIII на бракосочетание католички Маргариты де Валуа и гугенота Генриха Наваррского, данного в 1572 году. Известно, что к назначенному дню венчания – 18 августа – документ не поспел, и Екатерина Медичи с Карлом IX решили не обращать на это внимания. Судя по всему, разрешение было получено гораздо позже (королева-мать пишет о нем в своем письме от 19 ноября), но к началу бракоразводного процесса в 1593 году было уже утеряно (уничтожено специально?), что давало повод для сомнений в его существовании вообще. См.: Lettres de Catherine de Medicis / 'Ed. Hector de La Ferri`ere et Baguenault de Puchesse. T. IV. Paris, 1880. P. 144.

699 6. Папским нунцием во Франции с 1564 года был родственник Екатерины Медичи Антонио-Мария Сальвиати (1537-1602), с 1583 года – кардинал.

700 7. Сразу после официальной церемонии обращения в католичество Генриха Наваррского 3 октября 1572 года он написал папе, что направляет в Рим виконта де Дюра с просьбой о прощении и своем возвращении в лоно католической церкви // Henri IV. Recueil des letters missives de Henri de Navarre / 'Ed. M. Berger de Xivrey et J. Guadet. vol. 1. Paris, 1843. P. 38.

700 7. Сразу после официальной церемонии обращения в католичество Генриха Наваррского 3 октября 1572 года он написал папе, что направляет в Рим виконта де Дюра с просьбой о прощении и своем возвращении в лоно католической церкви // Henri IV. Recueil des letters missives de Henri de Navarre / 'Ed. M. Berger de Xivrey et J. Guadet. vol. 1. Paris, 1843. P. 38.

701 8. В 1152 году король Людовик VII (1137-1180) развелся с герцогиней Алиенорой Аквитанской (Гиеньской) (ок. 1121-1204), а в 1498 году Людовик XII расторгнул свой бездетный брак с Жанной Французской (1464-1505), дочерью Людовика XI. Формальной причиной обоих разводов объявлялось близкое родство супругов.

чали, я не сомневаюсь, что Вы со своей осторожностью доведете его только до счастливого конца.

Я молю Бога сделать все к его славе и дать мне возможность убедиться в достойном разрешении этого дела.

Ваша самая преданная подруга

Маргарита

Из Юссона, сего 14 мая 1598 года

Biblioth`eque Nationale de France. Paris, n.a.f. 22938. F. 84-85. Национальная библиотека Франции. Париж.

№ 10. ДИАНЕ ДЕ ВАЛУА, ГЕРЦОГИНЕ АНГУЛЕМСКОЙ

ДИАНЕ ДЕ ВАЛУА, ГЕРЦОГИНЕ АНГУЛЕМСКОЙ [702]

Замок Юссон. 21 марта 1599 года.

Автограф утрачен.

Сестра моя, я тщательно просмотрела содержание представлений, уже Вам направленных [703], и нахожу, что мы оба, я и король, совершили ошибку: его [ошибка] заключается в том, что [эти представления] в их нынешнем виде папа [704], несомненно, сочтет недостаточным основанием для признания недействительным нашего брака, чего желает король, и откажет ему [в этом]. Моя же состоит в том, что я выражаю очень постыдную [306] для себя просьбу – чтобы мое замужество было объявле702 1. Диана де Валуа (1538-1619) – внебрачная дочь Генриха II и итальянки Филиппы Дучи, официально признанная королем и воспитывавшаяся при дворе. Вдова герцога Кастро Орацио Фарнезе (1553), в 1557 году стала женой герцога Франсуа де Монморанси (ум. 1579). Вторично овдовев, в 1582 году получила титул герцогини Ангулемской от Генриха III, своего сводного брата. В 1589 году сыграла огромную роль в деле примирения короля и Генриха Наваррского. Пользовалась значительным влиянием при дворе в царствование Генриха IV и активно отстаивала интересы своей сводной сестры Маргариты де Валуа.

703 2. Маргарита говорит об очередных представлениях от 3 февраля 1599 года, которые она направила в Париж королю через свою сестру Диану.

704 3. Папский трон в тот момент занимал Климент VIII (1592-1605), прежде известный как Ипполито Альдобрандини.

но недействительным [после того, как] я жила с королем как супруга со своим мужем.

Все это подвигло меня переписать оба представления, которые я Вам [вновь] направляю; и одно, и другое повторяют во всем предыдущие, кроме добавления, которое я сделала, – что король никогда не знал и не дотрагивался до меня. Это является таким же основанием, по которому был осуществлен развод короля Людовика XII и Жанны Французской, дочери Людовика XI, и этот [развод] стал весьма счастливым и приемлемым, поскольку [затем] на свет появились короли – наши отцы и братья. Ибо король Людовик XII, после своего развода женился на Анне Бретонской, матери королевы Клотильды, моей бабки [705]. Понимаете, если я добавлю эту оговорку с целью признания недействительным брака, папа сможет сказать, что, по моему мнению, наш брак не был осуществлен, следовательно, его и не было; а причины, которые я называла прежде, не являются убедительными для развода, так как его [папы] предшественник предоставил соответствующее разрешение [на брак] [706], несмотря на наше [с королем] кровное родство [707] и разное вероисповедание. Если я говорю, что не видела и не требовала [сама] такого разрешения, то всем хорошо известно, что я пребывала в таком возрасте, который не 705 4. В свое время Людовик XI Валуа (1461-1483) с целью закрепить трон за своими потомками заставил герцога Людовика Орлеанского, представителя боковой ветви династии, жениться на своей дочери Жанне Французской (1476), у которой не могло быть детей (см. выше). Последний, взойдя на трон под именем Людовика XII в 1498 году, развелся с Жанной и женился на вдове Карла VIII (бездетного сына Людовика XI) герцогине Анне Бретонской (1477-1514). Их старшая дочь Клотидьда (Клод) Французская и Бретонская (1499-1524), в свою очередь, в 1514 году была выдана замуж за графа Франциска Ангулемского, представителя младшей ветви рода Валуа, с 1515 года – короля Франциска I (1515-1547). Маргарита, равно как и Диана де Валуа, являлась внучкой Франциска и Клотильды.

706 5. Этими строками Маргарита подтверждает, что официальное разрешение из Рима на ее брак с Генрихом Наваррским все же было получено, о чем ранее она писала весьма неопределенно (см. выше).

707 6. Как известно, Маргарита де Валуа приходилась троюродной сестрой Генриху IV через Маргариту Ангулемскую, сестру Франциска I, которая являлась бабкой короля.

позволял [307] мне участвовать в этом, и достаточно того, что королева моя мать просила и получила его для меня. А если скажут, что я никогда не соглашалась на брак и была к нему принуждена, можно также ответить, что я была тогда во власти матери, в том возрасте, когда я могла [лишь] покорно подчиняться.

Поделиться с друзьями: