Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Монгрелова Соната. Прелюдия к циклу
Шрифт:

— Айшшжалл, — шикнула она и понеслась к восточным воротам кладбища, и Аделаида последовала по расчищенной ее провожатой тропе.

Миновав каменную арку и сбежав по лестнице, Аделаида замерла перед стеной пыли, оставленной в воздухе шершавым хвостом несущейся во весь дух фалибати. Как только пыль осела, женщина присмотрелась. Было темно, но она разглядела где-то впереди точки горящих факелов. Проследовав в их сторону, Аделаида уперлась в высоченный обелиск. Зрение ее быстро привыкло к темноте и стало различать окружающие предметы. Рядом с первым обелиском был еще один, и еще, а далее на колоннах возвышалось непонятное строение. Оно, казалось, было высечено в горе, которая и замыкала весь этот вид, сплошной стеной преграждая дальнейший путь на восток. По обе стороны от центральной аллеи стояли неподвижно каменные стражи-статуи с гигантскими щитами и мечами, охраняющие не то вход, не то выход. Далее виднелись врата, портал над которыми был украшен изображением сцены какой-то божественной битвы. Проход охраняли рыцари тьмы, а перед наглухо закрытыми вратами в окружении толпы суккубов стояли две фалибати. Одна, пониже, объясняла что-то другой, которая раза в три превышала и ее, и Аделаиду ростом и размерами — ее лицо было прикрыто плотной шелковой вуалью, голову украшал металлический обруч, а руки были утяжелены многочисленными браслетами грубой работы. Аделаида поняла, что это и была королева Фемида.

Путешественница осторожно приблизилась к беседующим демонессам. Из речи младшей фалибати она различила только имя Раххи, хотя та все говорила и говорила и, усиленно жестикулируя, то и дело указывала в сторону странницы. Королева неспешно подняла руку, и в тот же миг первая фалибати умолкла и почтительно преклонила голову. Затем королева, тихо шурша, подползла к незнакомке. Суккубы подлетели к ней, как по команде, и зависли в воздухе за ее спиной.

— Ссслушшаю, — обратилась к Аделаиде королева фалибати тихо и надменно.

Аделаида, в свою очередь, постаралась говорить как можно уважительнее и учтивее.

— Меня ищет королевская охрана по всему Адену, — начала она. — Я — посланница Раххи и правая рука Танатоса. Меня вычислили, и мне необходимо скрыться, — ох, как она врала, но мастер Олтлин заверил, что лишь эта ложь спасет ее жизнь, и Аделаида даже не поморщилась, говоря слова неправды в лицо королевы змеиного народа.

Суккубы за спиной королевы затряслись от смеха, показывая на женщину в пыльном наряде скрюченными когтистыми пальцами.

— У меня есть вот это, — Аделаида достала из-за пояса свой зачарованный кинжал.

Вокруг разлилось во тьме красное свечение, завидев которое суккубы в страхе отшатнулись и зашептались меж собой.

— Это подарок самого Повелителя Смерти, вы, трещотки, — прокричала Аделаида, стараясь изобразить злость, и так яростно потрясла в воздухе ножом, якобы угрожая, что суккубы отлетели еще дальше.

Сцена, видимо, развеселила королеву Фемиду, и она, улыбнувшись поведению своих струсивших прислужниц, вновь обратилась к страннице, теперь уже более снисходительно:

— Шшшшто я могу ссделать для тебя?

Аделаида замерла в полной растерянности, рассчитывая, что фалибати сама знает, как ей помочь.

— Я… я не знаю, — замялась она, но тут же, сообразив, что к чему, умоляюще проговорила: — Помогите мне бежать через границу.

Я преступница, вынужденная спасаться бегством, прося помощи у королевы людей-змей, — обреченно призналась сама себе Аделаида и с надеждой посмотрела в бескровные глаза Фемиды с узкими черными зрачками.

— Ессссть один ссспосссоб, — протянула королева и ехидно добавила: — Тебе не понравитсса.

— У меня нет выбора, — прошептала Аделаида.

Королева улыбнулась хищными глазами и прошипела:

— Тогда иди ссса мной.

После этого она подозвала к себе младшую фалибати и что-то ей шепнула, после чего та стремительно исчезла в воротах кладбища.

— Ты думала, шшшто это она королева… — прошипела Фемида, когда фалибати скрылась из вида.

— Простите, Ваше Величество, но для меня вы все на одно лицо.

В ответ на подобное оправдание королева лишь фыркнула.

— Та-та… Для нассс фффы тошшше фффсе одинакофые, оссссобенно на фкусс… — с иронией прошипела она. — Фсссе, итем.

Аделаида послушно пошла за королевой, важно и неторопливо ползущей по земле. Суккубы держались в стороне от незнакомки, ближе к своей повелительнице. Шествие замыкали несколько нагов, и таким вот образом процессия растянулась от кладбища до близлежащего холма. Путь вел по старинной мощеной дороге, поросшей мхом, мимо кладбищенского забора. Они поднялись на холм, на котором раскинулось еще одно огороженное лишь кованой изгородью кладбище, где, по-видимому, хоронили военных деятелей и солдат. Уродливые гигантские насекомые-падальщики пытались нападать на нагов, но стоило только королеве фалибати шикнуть, как они тут же зарывались в сгнившую листву. Виверны и толпы демонесс низшего ранга почтительно расступались перед этим странным шествием.

Вскоре они дошли до входа на очередное кладбище и проследовали по нему до памятника, возведенного в честь самых прославленных воинов Адена. Там королева остановилась. Пока Аделаида изучала имена и даты на обелиске и рассматривала незатейливую часовенку, стоящую неподалеку, Фемида усиленно таращилась в темноту, а затем начала принюхиваться.

— Он где-то сссдесь? Я чуфффствую… — прошептала она.

— Кто? Кого мы ищем?

— Шжжжшшнец. Кабрио, — ответила фалибати и продолжила смотреть в темноту кладбища.

Ждать пришлось недолго. Видимо, жнец сам учуял чужаков и, угрожающе выплыв из-за одной из колонн, двинулся в сторону небольшого собрания. Пока он приближался, Аделаиде удалось разглядеть его, и кровь, казалось, начала стыть в ее жилах. Медленно и важно к ним приближался демон, похожий на привидение, в черном прозрачном наряде. Лицо его было ужасно искажено, отражая ненависть и боль любого, кто смотрел в него. Со всех сторон его окружали послушные ему скелеты. Королева Фемида почтительно поклонилась демону и стала что-то шепотом ему объяснять, пока Аделаида вырывалась то из одних, то из других костлявых пальцев, пытавшихся пощупать живое существо.

— Он помошшшет, — произнесла наконец Фемида, повернувшись к страннице.

— И каков наш план? — спросила Аделаида с нескрываемым интересом.

— Все просссто. Ты умрешшь! — услышала она голос фалибати, а последним, что увидела, были злая улыбка женщины-змеи и черный туман, взвившийся вокруг нее.

Затем Аделаида откуда-то сверху увидела свое лежащее на кладбищенских камнях тело в окружении суккубов, и темнота поглотила ее разум…

ГЛАВА 2. С СЕВЕРА НА ЮГ

Вновь просыпаясь каждый раз, Глядишь на мир, как будто в первый, И каждый правильный свой шаг Вновь принимаешь за неверный.

И выбирая новый путь, Ступаешь тихо, осторожно, И думаешь, куда свернуть, И возвращаешься тревожно.

Вновь у развилок вековых Стоишь, замерший от испуга, Хотя известны все пути — Ведь странствуешь всегда по кругу…

Гномы

***

Аделаида открыла глаза — ее окружала непроглядная темнота. Дышать было тяжело, словно воздуха вокруг не было. Она попыталась пошевелить руками и ногами. Пальцы, казалось, задеревенели, но все же после нескольких попыток ими пошевелить отозвались на команду. Аделаида попробовала подняться, опершись о локти, но тут же уткнулась макушкой в какую-то стенку. Она пошарила вокруг себя руками, и жалобный стон вырвался из ее груди, а легким сразу же перестало хватать кислорода. Она, похоже, была в гробу.

Поделиться с друзьями: