Монгрелова Соната. Прелюдия к циклу
Шрифт:
Аделаида лежала, прислушиваясь и не смея дохнуть. Сначала кто-то беседовал тихо, и она не смогла различить, кто и о чем говорил. Потом она поняла, что Дорф с кем-то ругался. Аделаида как могла попыталась отсеять посторонние звуки и шумы, коих в будний день в городе было предостаточно.
— Я уже показал вам все необходимые бумаги, — кричал недовольный гном. — Нас уже ждут — вся родня собралась попрощаться с бедной тетушкой Дисси. Еда стынет, и время аренды зала подходит к концу через час.
— Сожалею, но мы просто обязаны проверить, что вы перевозите, — послышался низкий учтивый голос.
— ЧТО мы перевозим?!! Это не какая-то вещь, это наша несчастная тетя. Она, бедняжка, воспитывала нас после смерти родителей, — не унимался гном и, кажется, даже пустил слезу. — Посмотри на нас, бедных сирот, — всхлипывал он, — выполняем здесь в Адене грязную работенку для вашего брата за ничтожную плату. Раз мы с Элмора, так нам можно нормально и не платить?! — гном снова перешел на крик, а потом вдруг резко приуныл. — Посмотри, — запричитал он, — нас было десять братьев. А остались мы четверо и еще безногий Рипи — работает портным, бедолага. Когда медведь откусил ему ногу, тетушка целый год его выхаживала, а потом один за другим от чахотки скончались пятеро наших братьев, а она, чахотка, зараза приставучая… Кхе-кхе, — гном раскашлялся, и сразу же еще три кашляющих приступа раздались вокруг.
— Мы проверим и пропустим вас. Вы сами отнимаете свое время, — охранник стоял на своем.
— Гроб заколочен, — сухо произнес Дорф.
— Так сходи за инструментом, — терпение охранника явно было на исходе.
— Ну ты напросился, — огрызнулся Дорф. — Имей в виду — сам не рад будешь. Бедная тетушка собирала лекарственные цветы для этих проклятых темных колдунов, все деньги она пересылала своей больной сестре на север — та страдает подагрой и уже года три сама не может себя содержать… Так вот, собирала она цветы, мда… На кладбище! И там на нее напал этот проклятый мертвец. Ну как напал — он так-то ее не трогал… Но тетка, по-видимому, тут же и умерла от страха, когда тот вылез из свежей могилы, — гном на мгновение задумался и после продолжил свой печальный рассказ: — Но бедной тете Дис не повезло и после смерти. Она, бедняжка, пока лежала там, мертвая, ее хорошо так поглодали эти чертовы гигантские гусеницы: все ноги ей отъели, и пальцы, — страшным басом закончил Дорф.
— Мы очень сожалеем. Но и вы поймите: таков протокол… — затянул было снова охранник шаблонную речь, но тут его прервали.
— Что за толкучка у телепорта? Людям ни подойти, ни отойти.
Аделаида узнала бравый голос сэра Сэдрика. Душа в пятки ушла, видимо, как у нее, так и у Дорфа. Тот сбивчиво и неуверенно начал заново рассказывать историю бедной тетушки, путая сказанные только что факты и количество братьев в семье. Охранник, силясь перекричать гнома, пытался обосновать необходимость проверки.
— Да пусть ступают уже! — прервал их обоих пожилой рыцарь. — Иди, — обратился Сэдрик к гному.
— Спасибо Вам, сэр! Уверен, у Вас тоже есть тетя, а вот у этого болвана никого нет, кроме его протокола. Спасибо… Ребята, взяли!
Аделаида не смогла не улыбнуться тому, что мастер Сэдрик снова помог ей, сам того не зная. Видимо, судьба…
Ящик снова подняли, а потом у лежащей в нем женщины на миг закружилась голова, и затем она вновь почувствовала, что ее куда-то несут. Аделаида легонько стукнула в крышку гроба.
— Лежи пока уж, — донеслось до нее ворчание Дорфа.
А ее все несли. Внезапно ей стало очень холодно, пальцы задеревенели, все тело заныло. И когда ей уже показалось, что она готова превратиться в окаменевшую статую, ящик поставили на пол. Потом прошли еще несколько минут, пока искали, чем открыть крышку, и Аделаида наконец села в гробу, разминая уставшие плечи и шею. Алойвия облизал лицо хозяйки мокрым шершавым языком.
Женщина огляделась. Она находилась в уютном деревянном домишке, освещенном десятком свечей. Вдоль стен были расставлены бесчисленные шкафы, лавки, сундуки, столы и комоды. Все было настолько дряхлым, что Аделаида с удивлением посмотрела на Дорфа. Но тот лишь сделал ей знак головой, чтобы она выбиралась из ящика. Аделаида послушно покинула свой гроб, потирая замерзшие руки. Пол был холодный, дуло из щелей в стенах, везде были набросаны потертые шерстяные ковры, которые отчаянно пытались бороться со сквозняками.
— Я думала, вы, гномы, купаетесь в золоте, — процедила Аделаида сквозь зубы, превозмогая дрожь.
Меж тем Дорф попрощался с товарищами и, проводив их за дверь, вернулся к своей необычной гостье.
— Богатство, изобилие, тьфу, — отозвался гном, как только закрыл за друзьями дверь. — Глупцы в Адене ничегошеньки не знают о нашей жизни здесь, на севере. Посмотри вокруг. Вот так мы, гномы, тут и живем. Полюбуешься после ужина на наш городишко, ха-ха, — зло усмехнулся он.
Затем Дорф, не снимая своих сапог, сунул ноги в меховые тапки, ждавшие его у двери, и, пройдя через всю комнату, громко постучал в небольшую дверцу, спрятанную у дальней стены.
— Мэри-и-ис! Неси еду! — крикнул Дорф, и через минуту дверца отворилась, из нее повалил пар, и в комнату вбежала низенькая, совсем как ребенок, худенькая гномка в красном чепце с подносом в руках. На нем дымилась еда. Аккуратно поставив поднос на стол, гномка придвинула к нему лавку и, кутаясь в рыжую шаль, скрылась в незаметной на первый взгляд дверце кухни.
— Прошу к столу! — ворчливо позвал Дорф.
Никогда еще Аделаида так не голодала в своей жизни. Рыбная похлебка со свежим хлебом показались ей самым вкусным, что она когда-либо ела. Потом девушка принесла компот из сухофруктов и остатки костей для Алойвии и присела в уголке на комод, с любопытством разглядывая темную эльфийку.
— Бедняжка живет совсем одна в хижине по соседству, — кивнул Дорф в сторону худенькой гномки. — Когда она была ребенком, на их поселение напали орки. Всех ее родственников разодрали в клочья у нее на глазах. Ей повезло, что из деревни прибыли охотники и спасли ее от орочьих топоров. Бедняжка с тех пор всего боится и никогда не покидает деревню, даже в редкие весенние месяцы. Она прислуживает мне, а я всячески помогаю ей. Вот прохудились полы у нее. Олтлин хорошо платит мне, а за помощь тебе удвоил сумму и дал месяц отпуску. Помогу ей с полами, да и мою хибару пора подлатать. Да, Мэрис? — он с доброй ухмылкой поглядел на гномку, и та ответила ему тем же.
Еще несколько минут гном просидел, глядя на догорающую на столе свечу, потом встал, достал меховое пальто из одного из бесчисленных шкафов, надел его и направился к двери. Уже у самого выхода он, словно что-то вспомнив, обратился к гостье:
— Я теперь пойду пропущу стаканчик-другой со старыми друзьями. Пошли, покажу, куда тебе теперь обратиться. Можешь оставить вещи здесь — Мэрис присмотрит. И можешь занять мою лежанку — я сегодня ночью уж не вернусь.
Аделаида кивнула и, выйдя из-за стола, направилась к двери.
— Погоди, не пойдешь же ты в этом халатике… — остановил ее Дорф. — Эй, Мэрис, поройся-ка в старом сундуке да найди гостье пальто потеплее.
Гномка послушно кинулась к одному из сундуков и принялась копошиться в груде старых вещей. Наконец она достала серую просторную накидку и подала ее Дорфу. Дорф в свою очередь протянул ее Аделаиде.
— Лучшее пальто моей покойной старухи, — с гордостью произнес он. — Сам подарил ей на годовщину. Всю жизнь хранила, не носила, боялась замарать… Держи.