ЖАНРЫ

Наследники Шамаша. Рассвет над пеплом
Шрифт:

Еще одним весьма редким гостем был Гаральд Алистер. После размолвки с женой он старался ограничивать свое общение с придворными. Он подпускал к себе только сына, Лорена Рина, своих людей и общался с королем. Появление почти освободившегося от уз брака герцога вызвало восторг у доброй половины отцов, присутствовавших в зале, и вновь разгорелась надежда помочь герцогу заключить новый брак, обеспечив одной из своих дочерей герцогский титул.

Герцог появился в зале в обществе Лорена Рина и принцессы Плио, и тут же к нему стайкой подбежали заинтересованные придворные. Гаральд Алистер, последние несколько месяцев хмурый и крайне злой, ныне был вежлив и будто даже приветлив. Он красиво улыбался, и молоденькие девицы, отцы которых стремились выдать их замуж за этого уже не молодого герцога, чувствовали, что перестают бояться мрачного Гаральда Алистера, они находили его весьма красивым и элегантным мужчиной.

После начала пьесы придворные заняли свои места, но особо упертые все еще беседовали с ним и представляли ему своих дочерей, совсем юных и постарше. С каждой новой девицей герцогу становилось не по себе. Большинство девушек было одного возраста с Ишмерай, и он не мог представить, как кладёт свою дочь в постель к мужчине, который в три раза старше нее, ради его титула. Будь он самим королём.

Но на седьмой девушке и ее алчном папаше герцога спас Лорен.

— Тебе не надоело? — спокойно спросил он.

— Я должен хотя бы иногда беседовать с ними. Зачастую я веду дела с этими людьми.

— Я не понимаю свою сестру и даже немного осуждаю её. Но хорошо её знаю. Уверен, она и сейчас кусает локти.

— Мне нет больше до этого дела, — ответил Гаральд. — Она предала меня. В самые тяжёлые минуты в моей жизни. Такая жена мне не нужна.

— Я понимаю тебя, как мужчина. Но, как брат твоей жены, прошу тебя хорошо подумать о том, что ты делаешь, — ответил Лорен, многозначительно оглядывая толпу молоденьких красоток.

— А Акме тоже хорошо подумала? — мрачно усмехнулся герцог.

— Акме что-то затеяла. И король ей что-то поручил. Думаю, потом она поедет в Иркаллу.

— Пусть едет, куда пожелает… — отозвался Гаральд. — Её судьба больше меня не касается.

— Вот как, — протянул Лорен, сжав челюсти. — Я присмотрю за Гаспаром, как и обещал сестре. Я сделаю для него всё, что требуется. Но если ты женишься на одной из этих потаскушек, я более не союзник Атии. До тех пор, пока ты там герцог. Моё слово при нодримском королевском дворце тоже имеет вес.

С этими словами Лорен отвернулся и за вечер больше ни разу не подошёл к Гаральду Алистеру.

А утром герцог вызвал в свой кабинет капитана Гайре Иэроса и отдал шокирующий приказ:

— Гайре, отзывай всех своих людей из Полнхольда. Мадам Алистер в дальнейшем будут охранять и защищать только те атийцы, которых она называет своими. Моих людей ждут другие дела.

— Но… — капитан Гайре оцепенел. — Мадам Алистер… Она — Рианор! Ей требуется защита!..

— Гайре, — грозно повторил герцог. — Я приказываю тебе отозвать наших людей. Люди, в тайне от герцогини охраняющие ее, должны покинуть земли Полнхольда.

— Но Ваша Светлость! — выдохнул тот. — Вы же знаете, что атийцев… атийцев герцогини слишком мало для ее защиты! Мы знаем о том, что в Полнхольде…

— Я знаю все не менее тебя, Гайре! — рявкнул Гаральд, стукнув по столу. — Защита Ее Светлости более не в моей власти и не в моих интересах! Король сделал ее одним из своих ближайших помощников. Полагаю, король и предоставит ей защиту. У меня и моих людей без того много забот.

Капитан Гайре, наблюдавший любовь Гаральда Алистера и Акме Рин с самого начала, на протяжении двадцати лет, онемел, и герцог впервые увидел, что его невозмутимый капитан умеет глупо хлопать глазами и не может справиться с собой от изумления. Он стоял, как каменный, перед столом Его Светлости, и молчал.

— Что-то ещё, капитан Гайре? — жестко осведомился герцог, просматривая бумаги.

— Стало быть, вы и правда намерены расстаться с госпожой Алистер?.. — тихо спросил он.

— Я намерен, — рыкнул герцог. — Его Величество в ближайшее время подпишет мое прошения, и сударыня Акме Рин более не будет герцогиней Атии. К тому времени, как она вернётся, у Атии появится новая герцогиня.

— Ваша Светлость! — потрясенно выдохнул капитан. — Как вы можете?! Атийцы любят ее… Она — Рианор!.. Она — легенда!..

— От таких легенд слишком много забот, капитан Гайре, — зло, насмешливо фыркнул Гаральд Алистер. — Ты пренебрег моим советом, так и не женившись. Но ты еще можешь найти жену. Так не повторяй моих ошибок — женись на земной женщине, в жилах которой не течет кровь давно забытых царей древности или богов. Такая кровь портит характер жены и испортит жизнь мужу. Ты свободен, Гайре. Мой приказ должен быть выполнен. Ты знаешь, что грозит за его невыполнение.

— Слушаюсь, Ваша Светлость… — выдохнул потрясённый капитан, поклонился, развернулся и вышел.

Гаральд в гневе отшвырнул от себя перо, бумаги, с силой провел по лицу ладонью и откинулся на спинку кресла. Затем он сжал руку в кулак, прижал кулак к губам, закрыл глаза, и через некоторое время усмехнулся.

«Месяц, говоришь?»

Герцог выпрямился, оторвал клочок бумаги, взял перо и начал бегло выводить замысловатые знаки своего шифра. Когда герцог закончил, он снова прочитал записку, аккуратно ее сложил и спрятал в кулаке.

«Горан, от моего имени капитан прикажет атийцам покинуть Полнхольд и прекратить сопровождение госпожи. Они уедут. Вы остаетесь. Вместе с остальными следите за ней в оба. Нападение на нее может быть совершено в любую минуту. Возлагаю надежды по ее защите на вас. Берегите ее».

Герцог вновь прочитал содержание записки, вздохнул и подумал:

«Когда Акме вернётся, я снова посмотрю ей в глаза и спрошу, желает ли она развода. Если желает, в Атии сразу же появится новая герцогиня… Я должен быть в Полнхольде сейчас, а она не должна быть послом Его Величества…»

Глава 26. Ишмерай и Александр

Сегодня Ишмерай приснилась сцена из навсегда потерянного прошлого.

Она стояла у парадной лестницы в своём доме в Атии. Матушка держала её за руку и улыбалась приехавшему погостить королю. Он держал за руку мальчика, довольно высокого и темноволосого. Мальчик был не так красив, как король, не так белокур, как он, и вовсе не голубоглаз. Это не понравилось Ишмерай. Её раздражало, что этот некрасивый принц был старше на целых два года. Ему было целых семь лет.

Сначала принца подвели к Атанаис, от чего щеки мальчика зажглись румянцем. Девочка сделала реверанс, настоящий реверанс, какого еще не умела делать Ишмерай. Затем принца подвели к Имшерай.

— Добро пожаловать, Ваше Высочество, — буркнула она, надув губки и сделав назло ему неуклюжий реверанс.

— Рад знакомству, сударыня, — вежливее, нежели она, пробормотал принц Марк, даже улыбнувшись.

Ишмерай сразу кинулась к отцу, спряталась за ним и осторожно выглянула.

— Ну что ты? — изумился герцог, беря её за маленькую ручку. — Его Высочество прибыл издалека, он утомился, проголодался и всё ради знакомства с тобой.

Поделиться с друзьями: