ЖАНРЫ

Неизлечимая меланхолия Эмилии Лестер
Шрифт:

— Мадам, — Генри заговорил вместо Эмилии, освободив её от необходимости объясняться, — новость, которую мы принесли, касается вашей гостьи. Да-да, я знаю, что она здесь. Пожалуйста, пригласите её присоединиться к нам.

Вдова Гарибальди метнула на Эмилию такой испепеляющий взгляд, что та от неожиданности подавилась воздухом и закашлялась.

— Какая ещё гостья? — механическим голосом проговорила синьора. — Здесь никого нет.

— Я говорю о мисс Незер, — терпеливо ответил мистер Саммерфорд. — Она же миссис Анна Гризли. Видите, я всё знаю. Я друг, я пришёл помочь.

Пожилая дама ничего не ответила. Её подбородок словно закаменел, взгляд перемещался с виноватого лица Эмилии на спокойное, серьёзное лицо Генри Саммерфорда. Она молчала полминуты. Минуту.

Наверняка она могла бы молчать и дальше, но тут в углу гостиной наметилось какое-то шевеление. Эмилия вздрогнула и едва не вскрикнула, готовясь увидеть призрак, но это была всего лишь Анна. Бледная, с распущенными тёмными волосами, одетая в шаль поверх ночной рубашки — и босиком.

— Я всё слышала, — голос её дрожал и сама Анна дрожала, но её глаза даже в темноте казались светящимися. — Простите, господа, что я не вышла к вам сразу. Я же… скрываюсь.

— Анна! — пискнула Эмилия. — Вы же замёрзнете!

Генри, не теряя головы, учтиво поклонился.

— Мисс Незер, доброй вам ночи, — сказал он. — Пожалуйста, подойдите к столу. Нам нужно поговорить.

— Дурная девчонка! — перебила его вдова Гарибальди. — Почему ты не надела свои туфли?

— Я не успела, — растерянно улыбнулась Анна, — я слышала, как кто-то колотит в дверь, и думала, что это пришли за мной… Я так испугалась…

— Глупая девчонка! — ещё более сердито заявила вдова. — Босиком перед джентльменом!

Анна зарделась, Эмилия тоже, Генри деликатно кашлянул.

— Мадам, — сказал он, — всё это сейчас совершенно не важно. Я не буду ходить вокруг да около. Мистер Гризли вернулся в Вайтберри.

Анна не издала не звука. Её лицо омертвело и она медленно опустилась на ближайший стул. Вдова Гарибальди, наоборот, вскочила с места, хоть это простое действие и далось ей с ощутимым трудом.

Но она не стала издавать бессмысленных возгласов: «Как это могло произойти?» и «Не может быть!» Вдова прекрасно понимала, что рано или поздно негодяй Гризли явится за своей женой. Понимала это и Анна. И всё же потрясение было сильным.

— Что ж, — после длительной паузы молвила вдова Гарибальди, — по крайней мере, он не знает, что Анна живёт у меня в доме.

— Не знает, — согласился Генри, — но Гризли настроен крайне решительно. Анна нужна ему, и он перевернёт вверх тормашками весь город, чтобы её найти. Сил и средств у него для этого хватит.

— Анне нужно получше спрятаться! — подала голос Эмилия в надежде, что её совет окажется важным. — Это такой большой и старый дом. Наверняка здесь есть какой-нибудь… потайной ход? Или, может, темница?..

Анна испуганно посмотрела на неё.

— Нет, отправлять мисс Незер в темницу мы точно не будем, — Генри так странно поперхнулся, будто хотел скрыть смешок. — Я предлагаю другой вариант. Вам нужно уехать из города, Анна. И нужно сделать это завтра.

— Уехать… — пробормотала бедная Анна. — Но куда уехать?..

— В другой приют. В другом месте. Я подскажу вам, куда именно. — Мистер Саммерфорд снова был серьёзен. — Завтра начинается Осенняя ярмарка, будет всеобщая кутерьма, много людей и повозок. В такой суете проще затеряться. Вы сможете ускользнуть от вашего мужа, Анна, даю вам слово.

Мисс Незер снова улыбнулась, но улыбка её была далека от всяческого веселья.

— И что будет дальше? — тихо спросила она. — Очередной город, очередная попытка затеряться? Ещё одна надежда найти друзей — и вновь утратить их? Я… Мистер Саммерфорд, я не могу оставить тётушку. Я нужна ей.

— Тётушку? — изумился Генри. Он перевёл взгляд на дрогнувшее от тщательно скрываемых чувств лицо вдовы Гарибальди и всё понял.

— Смешная девчонка… — пробормотала синьора, поспешно вытерев рукой глаза, — не вздумай беспокоиться обо мне. Спасай себя.

Губы Анны Незер задрожали, и стало понятно, что она вот-вот расплачется. Генри не собирался этого допускать.

— Мисс Незер, — ласково, но строго произнёс он, — пожалуйста, послушайте меня. Вам не придётся скрываться всю жизнь. Мы сумеем защитить вас от вашего мужа. Врать не буду: это нелегко. Но мы сделаем всё возможное, чтобы добиться развода.

— Развода? — вздрогнула Анна. — Он ни за что не согласится!

— Но мы это сделаем, — веско сказал Генри, — у нас есть опыт, есть умелые юристы.

— Мы? — переспросила Эмилия.

Ей вдруг показалось, что Генри говорит про себя — и про неё. Мы. Я и Генри Саммерфорд. Вместе.

— Мы, — кивнул Генри, — Фонд борьбы за женские права, которому покровительствовала леди Саммерфорд.

— А вы тут при чём, молодой человек? — хмуро просила вдова Гарибальди.

Генри на секунду замешкался. У него был вид воришки, случайно пойманного за руку. Он покосился на стоящую рядом Эмилию со смесью вины и неудовольствия во взгляде.

— Гм… Дело в том, что после смерти леди Саммерфорд я являюсь управляющим этим фондом.

В гостиной дома вдовы Гарибальди повисла гробовая тишина. Эмилия почувствовала, что у неё внутри что-то оборвалось — наверное, сердце — и рухнуло в пятки.

— И вы молчали? — просипела она.

— Молчал.

— Вы обманули меня?!

— Не обманывал, — Генри нервно взъерошил рукой волосы, — просто не говорил. Послушайте, это не имеет никакого значения. Я не наследник леди Саммерфорд, я вообще никакой не наследник. Но это не значит, что у меня нет никакого дела. Или что я… что я, к примеру, беден.

Вдова Гарибальди иронически хмыкнула. После признания Генри градус трагедии в комнате поразительным образом снизился. Даже Анна как-то расслабилась и опустила плечи.

Эмилия не знала, что сказать. Она даже не понимала, чувствует ли себя преданной. Генри действительно обманул её или нет?

— Но вы говорили, — запинаясь, пробормотала она, — вы говорили, что не имеете никаких видов на наследство моей тёти. А теперь получается, что виды у вас всё-таки есть? Если наследство не достанется мне, то оно достанется Фонду, который вы возглавляете!

Поделиться с друзьями: