Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Нельзя оставаться людьми
Шрифт:

– Знал бы, стражников сюда послал. Пусть бы она их, сволочей, порвала. Я же говорил, чтоб ее к стене пристегнули.

– А они ведь пристегнули, - сказал Диппель и кивнул на стену.
– Видишь, кольцо вырвано.

– Какая мощная девица... Слушай, глянь-ка. Она мне, кажется, ребра сломала.

– Не стыдно тебе в присутствии дамы жаловаться?
– спросил Диппель, вставая с корточек и подходя к спине Лураса.
– Что тут у нас?
– подложил он, с силой ощупывая спину и не отрывая довольного взгляда от женщины. Лурас зашипел от боли:

Э-шшш!

– Не сломала, - сказал Диппель.
– Немного отбито легкое. Хватит ныть.

На нестах конечно раны заживают очень быстро, но больно же всё равно. Мог бы и аккуратнее. Пришло время немного осадить этого доктора.

– Познакомься. Перед тобой испанская донна, Альдонса Лоренцо.

– Как Альдонса?!
– ошеломленно воскликнул Диппель. Глаза смешно полезли на окровавленный подсыхающий лоб. Он опять подскочил к женщине и вгляделся уже по-другому, очень серьезным взглядом.
– Откуда она у тебя?!

Вычислять и нейтрализовывать нестов за пределами вотчины - это работа Диппеля. Это его игра. А донна Альдонса вообще легенда. О ней ходили только смутные слухи. Честно говоря, Лурас раньше был уверен, что она не существует. Все попытки Диппеля выйти на ее след оказывались неудачными. И вот сейчас она у Лураса в руках. Естественно, Диппель должен чувствовать себя уязвленным. За его реакцией приятно наблюдать. Не скрывая змеиной улыбки, Лурас ответил:

– Извини, случайно вышло.

Диппель недоверчиво обратился к женщине:

– Донна Альдонса?

– Вы ошиблись, я не знаю никакой Альдонсы - ответила женщина холодно.

Диппель, распрямившись над женщиной, зло исподлобья уставился на Лураса. Тот расхохотался:

– А ты на ее месте что сказал бы?

– Ну допустим... А какого черта ты полез за границу?

– А какого черта ты в моем городе? Я же не спрашиваю. У тебя же могут быть тут дела. А у меня были дела в Испании. Она действительно случайно вынырнула, такую удачу нельзя было упускать. Хотя бы на рожу твою теперь посмотреть весело.

– Лурас, это уже перебор!

– Я отдам ее тебе почти даром, уймись.

– Что значит "почти"?
– спросил Диппель недовольно, но уже спокойнее.

– В цене сойдемся, от тебя нужна небольшая услуга по специальности и немного терпения.

Альдонса зашевелила плечами и напрягла руки. До сих пор не верила, что попалась. Попалась, голубушка. Лурас встретился с ней взглядом и улыбнулся с нежностью садиста.

– А как резво она выскочила! Чуть не поубивала нас, - сказал он восторженно.
– Как креветка из кипятка! Знаешь, если кидать креветок в кипяток, они выпрыгивают.

– Их можно понять, - ответил Диппель.

– А если пустить их в холодную воду и нагревать, то не выпрыгивают, - продолжил Лурас уже спокойно.
– А на вкус одинаковы. Только видом отличаются. Одни покорно скрючены в колечко с подогнутыми лапками, у других спина выгнута и лапы в стороны.

Женщина наблюдала за мужчинами, производя за спиной какую-то тихую, почти незаметную работу руками. Диппель немного помолчал, соображая, а потом весело воскликнул:

– Хехе! Так ты тоже, значит, интересуешься, что бывает после смерти? Креветок на вкус отличить пробуешь! А еще меня упрекаешь.

– Так я в этом мире ищу, а ты в потустороннем, - сказал Лурас и обратился к женщине.
– Донна Альдонса, можете не таить свои освобожденные руки и уже расположиться удобнее. Позвольте рекомендовать Вам сеньора Диппеля, исследователя трансцендентного мира.

Сеньор Диппель, севший рядом с Лурасом, склонил голову, а кардинал Лурас продолжил:

– Он обожает опыты на людях. Обычно недостатка в живом материале он не испытывает. Все у него есть, кроме одного. Женщины-несты крайне редки в нашем мире, - и произнес, повернувшись к Диппелю, - Зачем тебе женщины-несты?

– Не твое дело, - грубо ответил Диппель.

– Конечно. Извини пожалуйста, - сказал Лурас и вновь обратился к женщине.
– Я знаю только, что он проводит опыты, что они связаны с потусторонним миром, с электричеством и живыми тканями. Ему по большому счету неважно Ваше имя, достаточно того, что вы женщина-нест. Так что, уважаемая донна, скоро Вы поучаствуете в его таинственных экспериментах. Как Вы это находите?

– Полагаю, сеньор может делать всё, что ему угодно, пока он может. Это касается нас всех.

– Очень правильная философия, - прокомментировал Лурас. Теперь уже он присел на корточки у донны Альдонсы и, осветив ее лицо фонарем, спросил:

– И Вам не страшно?

– Что с того?

– Мы могли бы стать полезны друг другу.

Диппель прочистил горло и недовольно сказал в спину Лурасу:

– Но-но! Какие могут быть сделки?! Не собираешься ли ты ее отпустить?

– Вот видите, дон Лурас, - сказала холодно Альдонса, - Ваш друг не собирается меня отпускать.

– И всё же. Неужели Вам не интересно, что я могу Вам пообещать, и что мне нужно от Вас?

– Я знаю, что Вам нужно. Вы хотите поймать остальных. А о Вас, дон Лурас, я слышала, что сделок Вы не заключаете.

– О, как неприятно!
– с иронией сказал Лурас.
– Слава обо мне, оказывается, гремит, как я ни стараюсь хорониться в тени. Вы хорошо постарались, добывая о нас сведения.

Тон Лураса резко сменился с ласкового, игривого на твердый и холодный. Он произнес, пристально глядя Альдонсе в глаза:

– На сделки Вы не идете. Хорошо. У меня есть для Вас роль без слов. И Вы ее сыграете помимо воли.

Альдонса выдержала взгляд и с расстановкой ответила:

– Я не боюсь Ваших ролей.

– И смерти не боитесь?
– вкрадчиво спросил Лурас.

– Глупо бояться смерти. Так или иначе, она ждет нас всех. Если не в борьбе, так от несчастного случая.

Лурас поднялся и подошел к двери.

– Ну что ж, наверное, нам пора. Приятно было познакомиться с такой бесстрашной женщиной. Знаете, донна Альдонса, Вы до сих пор живы, благодаря одному моему знакомому, а он считал, что смерти бояться нужно.

Поделиться с друзьями: