Нора Робертс
Шрифт:
Эсси достала из ящика ложку и тоже окунула ее в мороженое.
– Что случилось?
– Рой звонил. Он снова женится.
– Вот как, – на этот раз Эсси позволила себе более щедрую порцию. – На ком-нибудь, кого мы знаем? Так что сможем послать туда свои соболезнования?
– Спасибо, мама. Он женится на девушке по имени Миззи. Можешь представить? Ей двадцать четыре года.
– Бимбо, вне всяких сомнений. Бедная детка.
– У детки полно денег, так что после свадьбы они отправляются в Канны, а может, и в Марсель. У ее семьи там свои интересы, и они рассчитывают на то, что Рой им поможет. Все это он рассказал мне только для того, чтобы я не нервничала, если следующая пара выплат на Карли придет с задержкой – из-за переезда, смены банка и тому подобного.
– Что ж, с этим он никогда не запаздывал.
– Правильно, сумма-то списывается с его счета автоматически, так что ему не приходится даже думать об этом. И о ней тоже, – в голосе Фиби уже не было гнева; теперь в нем звучала только печаль. – Он ни разу не спросил о ней, мама. Не поинтересовался, как у нее дела. Ему и в голову не пришло, что он мог бы сам поговорить со своей дочерью или пригласить ее на свадьбу.
– Она бы не поехала. А если бы поехала, тебе бы это явно не понравилось.
– Неважно. Просто так оно есть и так было всегда. Не знаю даже, из-за чего я так разозлилась. Все как обычно. Просто этот сукин сын женится на девушке, которая на десять лет младше меня, а собственная дочь для него словно бы и не существует.
– Знаешь, как говорила в таких случаях моя бабушка? Скунс всегда остается вонючкой. Грубовато зато как нельзя лучше подходит к ситуации. Не стоит переживать из-за Карли – ей просто нет до этого дела. Было бы хорошо, если бы и ты относилась к этому так же.
– Ты права. Я знаю, что ты права. Рой никогда не занимал в ее жизни сколько-нибудь значимого места, так что она ничего и не потеряла.
– Но с тобой все иначе.
– Просто я жила иллюзиями. – Фиби отправила в рот очередную ложку мороженого. – В этом-то, наверное, вся проблема. Какой смысл ждать от человека того, на что он не способен?
Рой не заслуживает ее гнева, сказала себе Фиби, направляясь в душ. Но его звонок напомнил ей о том, что любой роман может обернуться серьезными неприятностями. Пусть уж лучше все будет простым и прозрачным – очевидным для каждого из партнеров. Тогда никому не придется страдать.
Наверное, пришла пора слегка притормозить развитие их отношений с Дунканом. Хотя она уже согласилась на очередное свидание с ним – и все под влиянием сегодняшней прогулки. Но ведь будет правильно, если она объяснит ему, что все, что ей сейчас нужно, – это теплые, приятельские отношения и здоровый секс.
Какой мужчина будет возражать против секса?
19
Вскоре Фиби получила извещение о том, что тело Чарльза Джонсона передано его близким. После этого она связалась с похоронным бюро, чтобы узнать, когда будет прощание.
Какие бы страсти ни бушевали сейчас в городе, она чувствовала, что ей необходимо выразить свои соболезнования Опал Джонсон. Она заглянет туда буквально на минутку – этого будет вполне достаточно. В свою очередь, эта поездка означала, что ей придется отменить свидание с Дунканом. Вот и прекрасно.
Пожалуй, небольшой перерыв пойдет им сейчас только на пользу.
Все же она не была до конца уверена в себе и потому испытала некоторое облегчение, когда вместо Дункана попала на автоответчик.
«Дункан, это Фиби. Прости, но я не смогу встретиться с тобой сегодня. Кое-что изменилось… – Нет, так не пойдет, решила она. Дункан не сделал ничего такого, чтобы отфутболивать его вот такими расплывчатыми фразами. – Дело в том, что сегодня состоится прощание с Чарли Джонсоном, и я должна быть там. Поэтому нам придется перенести свидание. Обсудим это позже, хорошо?»
Полицейскому управлению следовало позаботиться о своей репутации, поэтому Фиби спокойно отнеслась к тому, что предстоял долгий обмен мнениями – а может быть, и попытка найти козла отпущения. Сама она была готова защищать свои действия – каждое свое решение. Сегодняшняя встреча проходила с участием кризисной команды, начальника полиции и офицера из отдела внутренних расследований.
Ей пришлось ответить на множество вопросов. Для изучения был представлен ее журнал, а также кассеты с записями бесед. Вместе с остальными Фиби прослушала собственные речи, а также все, что говорили командир оперативной группы Гаррисон, Чарли и Опал.
– Лейтенант Макнамара своевременно передала информацию о том, что захватчик заложников решил сдаться и выйти безоружным. В свою очередь, эта информация была принята к сведению оперативной командой. Таким образом, – заметил начальник полиции, – не было никаких сбоев в передаче сведений. Командир оперативной группы не отдавал приказа открыть огонь, и никто из наших не стрелял в этого парня.
После небольшой паузы он продолжил:
– Выстрелы были произведены из оружия, которое не принадлежало никому из кризисной команды, и с того места, где не было никого из наших. Мы знаем, что в здании, из которого стреляли, проживают члены соперничающей группировки. Это факт. Но я хотел бы обратить ваше внимание на другое. Кто-то ухитрился пробить брешь в нашем ограждении, и это ставит перед нами целый ряд новых вопросов. Кто этот человек? Как и когда ему это удалось? Сам факт данного проникновения ставит под сомнение успешную работу полиции и грозит нам – теоретически – целым рядом гражданских исков.
– Мы пытаемся сейчас узнать, кто именно это мог сделать, – начал Гаррисон. Это был плотный, внушительного вида мужчина, густой бас которого как нельзя лучше подходил для отдачи приказаний. – Мы намерены допросить каждого из известных нам участников группировок, вне зависимости от его принадлежности к Хозяевам или к Группе. Но все это займет немало времени.
– Следующий вопрос – как могло произойти то, что случилось? – поинтересовался начальник полиции.
– Мы осматривали здание этаж за этажом. – Гаррисон встал и подошел к диаграмме. – Группа из трех человек вошла в дом вот здесь. Всех гражданских вывели за пределы баррикады. Поскольку позиция представлялась не слишком удачной, мы разместили людей только на крыше и на втором этаже. Часть команды расположилась в здании, находящемся непосредственно к югу от данного дома, так как именно отсюда лучше всего просматривался винный магазин. Оставшаяся часть команды разместилась вот здесь, чтобы прикрыть тылы. Из каждого здания эвакуировали жильцов – всех, как нам тогда казалось. После этого мы выставили оцепление. Время от времени нам приходилось утихомиривать зевак, которые собрались по ту сторону баррикад. В основном это были перебранки между местными жителями, а один раз дело даже дошло до потасовки.
Гаррисон, стоявший все это время у диаграммы, повернулся лицом к слушателям.
– Не исключено, что именно на этой стадии кому-то удалось проникнуть в здание. Однако более вероятной представляется, на мой взгляд, другая возможность. Скорее всего, некто, уже находившийся в здании, проскользнул в пустую квартиру, после чего пристроился с винтовкой у окна. Наша задача заключалась в том, чтобы как можно скорее эвакуировать жильцов в безопасное место. В такой ситуации невозможно тщательно осмотреть каждую комнату и каждый закоулок. Так что если кому-то пришла в голову мысль затаиться и не покидать дом, он вполне мог это сделать.
– Кому-то, у кого был при себе «АК-47»?
– Именно так, сэр.
– Разрешите мне, – вмешалась Фиби, не обращая внимания на предостерегающий взгляд Дейва. – Вы сказали, что нам необходимо понять, кто пробил брешь в нашем ограждении, а также как и когда он это сделал. При всем моем уважении, я хотела бы заметить, что наиболее существенным представляется в данном случае другой вопрос – зачем? С учетом ситуации и найденного оружия была выдвинута версия о том, что в убийстве повинен человек, причастный к группировке Хозяев. Однако я осматривала место преступления и окно, из которого были сделаны выстрелы. Я изучила также все диаграммы и отчеты.
– То же самое сделал и я, – напомнил ей начальник полиции.
– Тогда вы должны знать, сэр, что снаружи все время находились десятки полицейских, и все они представляли собой легкую добычу для снайпера. Но ни один из них не был ранен. Практически все пули попали в Чарли Джонсона. Полагаю, любой офицер из оперативной команды согласится со мной, что это очень высокий уровень стрельбы.
– Да, он хорошо знал, что делает, – кивнул Гаррисон в ответ на вопросительный взгляд Фиби.