Ода банкиру
Шрифт:
«Есть грозная жена, которая во всем участвует».
«Разведена».
Его брови взлетели вверх. «Ты действительно меня удивляешь!»
Другая женщина – вдвое моложе его. А теперь вторая жена. Почему тебя это удивляет?
«Всегда были другие женщины. В основном, пышнотелые блондинки, похожие на ночных мотыльков. Лиза узнавала, вмешивалась и прекращала эту связь.
Хрисипп рыдал и какое-то время был целомудренным мужем. Лиза смягчалась и ослабляла оковы. Вскоре он находил себе новую работницу, которая хихикала и льстила ему, любя его ловкость в счётах. Когда их замечали в одном из театральных рядов, Лиза снова нападала на него с лицом, подобным молнии Юпитера, и с тем же эффектом.
«Она никогда не угрожала уйти от него?»
«Она была женой. Так дело не пошло». Нотоклептес склонил голову набок, чуть не пожертвовав локоном из любопытства. Невозмутимый цирюльник ждал, пока он снова выпрямится. «И как же новенький наконец вытеснил Лизу?»
«Вибия Мерулла — не работящая ведьма».
«О, умно!»
«Кстати, она не его обычная блондинка», — сказала я, скрывая улыбку.
«Увлекательно!»
«Ну, я могу распутать клубок с женщинами».
«Твое любимое занятие, Фалько».
«Может, уже достаточно практики. Расскажи мне про банк».
«Это греческий».
На трапезе. Так что они берут залог...
И они предлагают кредит. То, что мы называем «аргентариус».
«То же, что и у тебя?»
«Тонкие различия», — уклончиво ответил Нотоклептес. Я не удивился.
Финансовый мир сложен, и предлагаемые услуги часто варьируются в зависимости от статуса и потребностей клиента. Ведь именно крупные игроки получают от этого наибольшую выгоду. «На мой взгляд, греческие изменения и кредитование начались с храмов, помогавших путешественникам во время религиозных праздников», — сказал Нотоклептес. В Риме мы всегда были больше ориентированы на торговлю. Аукционы на набережной...»
«Аукционы! Ты имеешь в виду предметы искусства и антиквариат?» — удивлённо спросил я, вспомнив о папе.
Он посмотрел с отвращением. «Товарные аукционы на рынках и в портах».
О! — осенило меня. Я видел это в действии в Остии и здесь, в Эмпории. — Вы имеете в виду, что вы слоняетесь рядом, когда прибывают грузы, и предлагаете кредиты на покупку товаров? Оптовики получают кредит, а потом возвращают его вам, когда продают с прибылью? Но вы хотите сказать, что Аврелианский банк этого не делает?
«О, я думаю, они охватывают весь диапазон». Он, казалось, сдерживался. «Так кто же ими пользуется?» — спросил я.
«Аврелианцы — это семейное дело. К ним может обращаться мелкая сошка, но для крупных сделок нужно быть их знакомым. В противном случае они никогда не откажут вам открыто, но ничего и не случится. Они работают в узком кругу».
«Вопрос доверия?
Нотоклептес саркастически рассмеялся. «Вот именно! Это значит, что здесь мы проверяем платёжеспособность незнакомцев, публикуя их имена на «Колумнии Мены» и спрашивая, сможет ли кто-нибудь из наших коллег рассказать нам об их финансовом положении. Греки хотят знать твоего деда и пятнадцать дядей, отплывших из Пирея. Они хотят верить, что ты один из них. Тогда твоя кредитная история будет в порядке. Ты можешь сбежать и объявить дефолт, и они всё равно будут считать тебя своим, хотя, конечно, ты не посмеешь вернуться, что может быть неудобно».
«А как же их собственный кредит?» — сухо спросил я. «Банки могут обанкротиться». «О! Тише! Не ругайся так непристойно!» Есть намёки на проблемы с Аврелианом?
«Ни шёпота, насколько я знаю. Я могу тебя услышать». Его взгляд пронзительно сузился, учуяв инсайдерскую подсказку. Я не хотел сеять сомнения, но вопросы всегда связаны с риском.
«Пожалуйста». Я посмотрел на него. «Хрисипп был очень успешным?» Я чувствовал, что Нотоклептес теперь готов быть более открытым. «Так если он не бродит по причалам, занимаясь коммерческими делами, то в чём же его специальность?»
«Ссуды под проценты», — сказал мне Нотоклептес. Его тон больше подходил бы для того, чтобы сказать, что этот человек вступил в связь с домашним мулом.
«Извините, а в чем разница?»
«Зависит от ставок. Ростовщичество — это отвратительно».
«Какие процентные ставки требует Аврелианский банк?»
«Двенадцать процентов — это максимальный размер, установленный законом», — сказал Фалько.
«А пять сейчас — это более прилично. Ты намекаешь, что они крепкие?» Он намекал на нечто худшее. «Так сколько же будет стоить кредит Golden Horse?»
«Я не могу комментировать».
«Ну, конечно, нет!» — усмехнулся я. «Не позволяй мне втягивать тебя в дела, которые кажутся мне коммерчески конфиденциальными». Он упорно молчал. Я сдался.
Хорошо. Что вы можете рассказать мне о вольноотпущеннике, который отвечает за ссуды?
«В этом нет ничего странного». Он, должно быть, подумал, что я подвергаю сомнению эту договоренность. Обычный трюк.
«Уловка?»
«Ну, люди, которым не везёт в обществе, не прикасаются к грязной чепухе с монетного двора своими нежными руками, не так ли?» Нотоклептес презрительно насмехался над претенциозными карьеристами. У него был свой бизнес, хотя и низкого происхождения. Как следствие, такими же были и его клиенты. Заметьте, это не делало его бедным; как и большинство клиентов. Ему самому нравилось обращаться с деньгами, как портные гладят ткань. «Освобождённые рабы могут торговать», — продолжал он. Банкир может использовать раба для своих целей. У многих есть доверенный семейный вольноотпущенник, который организует повседневную работу банка, так что они сами могут обедать с патрициями, как уважаемая римская элита.
Я присвистнул. «Доверие весьма велико, если этот вольноотпущенник имеет дело с тысячами...
или миллионы!
«Он будет вознагражден».
«Наличными?
«С уважением».
"Статус? И всё?"
Нотоклептес только улыбнулся.
«А что, если он когда-нибудь сбежит? Или просто не справится со своей работой? А что, если агент, которого использовал Хрисипп, допустил серьезные ошибки в инвестициях или проявил неверный подход к доверию кредиторам?»
«Хрисипп обанкротится. А мы все содрогнемся».
«Итак, ты знаешь Люкрио?»
«О, я знаю Лукриона», — заметил Нотоклептес. «И потом, я его не знаю, если вы понимаете».
«Нет. Мне нужна хоть какая-то нить, чтобы бродить по этому критскому лабиринту».
«Я знаю, кто он. Но я бы подошел к Лукрио, — сказал мой банкир, никогда прежде не отличавшийся брезгливостью, — только с разогретым вертелом длиной в ярд». Он нахмурился, и это, вероятно, было отеческим предостережением. «Советую тебе последовать его примеру, Марк Дидий».
«Спасибо за подсказку». Интересно. «Что вы знаете о Хрисиппе?»
сын? Его зовут Диомед.
«Слышал это имя, но никогда с ним не встречался. Думаю, увлечения культурой. Не тот игрок».
Теперь я удивился. «Почему бы и нет? Ему двадцать пять, или около того; он уже совершеннолетний. Я бы ожидал, что он пойдёт по стопам отца. И, вероятно, теперь он что-то унаследовал? По крайней мере, его мать сказала мне, что у него будет достаточно средств к существованию – по их меркам, так что, по-моему, этого более чем достаточно».
«Подождём и посмотрим», — сдержался Нотоклептес. Это было как-то слишком интимно, какая-то профессиональная особенность, которую он не хотел выдавать.