ЖАНРЫ

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Шрифт:

Иов.13:5. Да будете немы и (это) вам вменится в мудрость!

Иов.13:6. Выслушайте правду из уст моих и суду уст моих внемлите!

Иов.13:7. Не пред Богом-ли вы говорите и не пред Ним-ли выражаете лесть?

Иов.13:8. Или уклонитесь (от сего), и сами будете судьями [580] .

Иов.13:9. Хорошо было-бы, если бы Он испытал вас: если все [581] вы делающие (это) [582] присоединитесь к Нему [583] , то и тогда Он обличит вас.

580

Т. е. не отождествляя своего приговора с Господним нелицеприятнымъ судом, высказывайте его, как собственное, ошибочное и пристрастное, мнение. Слав. перевод, коему и мы следуем, неточно соотв. гр. тексту. С греч. следовало бы: или уклонитесь сами быть () судьями? по алекс. сп., а по ват. или уклонитесь? (т. е. когда явится Господь, вы скроетесь?) тогда сами будете судьями.

581

Слав. вси м. р. соотв. — ср. р.

582

Т. е. ведущие теперь спор и единомышленники их.

583

приложитеся к Нему, т. е. примете Его сторону, а не мою.

Иов.13:10. Если вы и тайно лицеприятствовать будете [584] ,

Иов.13:11. То движение [585] Его не смутит-ли [586] вас и страх пред Нимъ [587] не нападет-ли на вас?

Иов.13:12. Отлетитъ от вас заносчивость, подобно пеплу, и тело тленное [588] .

Иов.13:13. Замолчите, чтобы мне говорить и успокоиться от гнева.

584

Т. е. только в душе, а не на словах, будете меня осуждать. Гр. — слав. лицамъ удивитеся; слав. мн. ч. лицам соотв. ват. , а в алекс. ед. ч. .

585

Слав. движение вихрь, водоворот, т. е. бурное Его шествие, подробнее описываемое в 38 гл. По гр. (ват.) или — минуск. спп., вихрь, круговорот (напр. Иез. 1:4), — страх (в алекс. и син. спп.). По изъяснению Иеронима (supplicuim) и Олимпиодора () — испытание, наказание.

586

Гр. — закружит, завертит, слав. смятет.

587

Слав. отъ Него соотв. ват. ’ , а в алекс. .

588

Также отойдет, т. е. вы умрете съ позором, увидев Бога и Его величие. Олимпиодор.

Иов.13:14. Взявъ зубами плоть мою, душу мою положу в руку мою [589] .

Иов.13:15. Если и убьет меня Сильный, как уже и начал, то тем не менее я буду говорить и защищаться пред Ним.

Иов.13:16. И это уже мне послужит во спасение, ибо лесть не войдет пред лице Его.

Иов.13:17. Послушайте, послушайте слов моих, ибо я буду возвещать в слух вам.

Иов.13:18. Вот я близ суда моего, я знаю, что окажусь правым.

589

Тело и душа Иова подвергаются постоянной опасности смерти; Иероним: "въ зубах и руках носимое всегда легко может выпасть". Но и в этой крайней опасности, ожидая себе смерти, не перестану доказывать свою правоту и неправду друзей Злат., Олимпиодор, Дидим. Разнообразныя и малоудачныя попытки объяснить это выражение, сходное и в евр. тексте, изложены у Дильмана (I. с. 116 s.). Но общий вывод, что этому выражению нет параллелей.

Иов.13:19. Кто намерен со мною судиться, чтобы мне ныне умолкнуть и исчезнуть [590] ?

Иов.13:20. Два (дела) [591] мне сделай, и тогда я не буду скрываться от лица Твоего.

Иов.13:21. Руку Твою отними от меня и страх Твой да не ужасает меня!

Иов.13:22. Потомъ позовешь, а я послушаю Тебя, или Ты скажешь [592] , а я дам ответ.

590

Не иметь слова в свое оправдание. Олимпиодор и Полихроний.

591

Гр. — без сущ., слав. двое, в синод. двух вещей.

592

Мои преступления откроешь.

Иов.13:23. Сколько грехов моих и беззаконий моих? открой [593] мне: какие они?

Иов.13:24. Почему скрываешься от меня? или считаешь меня противником Твоим?

Иов.13:25. Или боишься, как лист, колеблемый ветромъ [594] ? или противостоишь мне, как сену, носимому ветром?

Иов.13:26. Ибо Ты написал на меня худое и вменилъ [595] мне грехи юности.

593

Гр. — слав. научи.

594

Так в соотв. слав. пер. (им. п. лист), а с греч. т. можно перевести: боишься (меня), как листа, колеблемаго… ( — и им. и вин.), у Иеронима: folium vereris. Такой перевод соотв. второй половине стиха.

595

— букв. обложил; пользуемся синод. переводом и пониманием Олимпиодора. У Иеронима: imposuisti — возложил.

Иов.13:27. Поставилъ препону [596] ноге моей, сохранилъ [597] все мои дела, следы ног моих постигъ [598] .

Иов.13:28. Они же [599] обетшают, как мех или одежда, поеденная молью.

Глава 14

Иов.14:1. Человек, рожденный от жены, недолговечен и пресыщен гневомъ [600] ,

596

Слав. возбранение соотв. — ват., а в алекс. — ограда, окружение.

597

В памятной книге; см. 14, 7 прим.

598

Гр. — слав. въ корения ног моих пришел еси, букв. достиг корней (нижней части: следа, подошвы) ног моих и узналъ начало и причину моих действий. Полихр.

599

Т. е. люди, преследуемые Богомъ подобно Иову, и их слабая натура. Олимпиодор. У Иеронима Иов о себе говорит: qui veterasco — я обетшаю.

600

См. прим. к 3, 23. 6, 2.

Иов.14:2. Или онъ опадает, как отцветший цветок, убегает, как тень, и не останавливается.

Иов.14:3. И не съ сего-ли Ты требуешь ответа [601] и его-ли заставляешь идти на суд пред Тобою?

Иов.14:4. Ибо кто будет чист от скверны? никто,

Иов.14:5. Если бы и один день была жизнь его на земле. Изочтены месяцы его Тобою, Ты положил (ему) предел времени, (котораго) он и не переступит,

601

Гр. — словесе, срав. Матф. 12:36–37.

Иов.14:6. Отступи отъ него, пусть он успокоится и одобритъ [602] свою жизнь, как наемник.

Иов.14:7. Ибо и у дерева есть надежда: если будет посечено, то снова зацвететъ [603] и отрасль его не пропадет;

Иов.14:8. Если даже состареет в земле корень его и на камне засохнет пень [604] его,

Иов.14:9. То отъ действия [605] воды (снова) зацветет и принесет плодъ [606] , как вновь посаженное.

602

— благоволит, одобрит, сочтет хорошею, в ожидании скораго ея окончания и платы за ея тягости. Слав. изберет, т. е. признает наилучшею.

603

Гр. — соб. начнет рости, зазеленеет; оставляем слав. слово в его общем смысле.

604

Слав. стебло — гр. — пень.

605

Гр. , слав. вони, запаха, близости и влияния влаги.

606

Гр. — слав. жатву; древние толковники (Олимпиодор) и современные филологи придают сл. знач. плодъ зрелый (Schleuner. 1. с. 3, 61 р.). У Иеронима: fructum.

Иов.14:10. Но умерший человек отошел, павший человек не существует более [607] .

Иов.14:11. По временам и море умаляется, и река изсякши пересыхаетъ [608] ,

Иов.14:12. Но человек уснувши [609] не встанетъ [610] , до скончания [611] неба, пока не пробудятся (все) [612] от сна своего.

607

На земле, т. е. подобно дереву не возраждается от корня и пня.

608

А потом снова в море и реке бывает обилие воды.

609

Сном смертным.

610

В алекс. доб. — и не пробудится, в слав. нет.

611

Слав. сошвено соотв. — ват., а в алекс. — обетшает; т. е. до полнаго прекращения существования неба. Оставляемъ перифраз синод. перевода.

612

Т. е. до всеобщаго воскресения.

Иов.14:13. О если бы Ты в аду хранил меня, скрывал бы меня до тех пор, пока не прекратится гнев Твой, и назначил бы мне время, в которое вспомнилъ бы обо мне!

Иов.14:14. Ибо если человек умрет, он жить будетъ [613] . Окончив дни жизни своей, потерплю, пока снова не оживу [614] .

Иов.14:15. Потомъ позовешь [615] , и я послушаю Тебя, от дел же рук Твоихъ [616] не отвращайся [617] .

613

Безсмертною духовною жизнью. Слав. полож. жив будет соотв. ват. , а в алекс. ?

614

По гр. т. предл.: и окончив дни жизни своей, — соединяется с предыдущим: жить будет, окончив дни жизни своей, а по слав. с последующим: окончив дни жизни… потерплю.

615

У Фильда и в некоторых спп. доб. .

616

Т. е. человека, созданнаго Тобою.

617

В 14–15 ст. Иов выражает веру въ безсмертие души и загробный суд (срав. 19, 24–26). Правда, на земле он снова не явится, как дерево, но в другом мире он будетъ существовать.

Иов.14:16. Ты исчислил дела мои и никакой грех мой не минует Тебя.

Иов.14:17. Ты запечатал в свитке [618] беззакония [619] мои и отметил, если что я невольно преступил.

Иов.14:18. Но и гора падая разрушается и скала ветшая сходит с места своего.

Иов.14:19. Воды стирают камни, воды смывают верхнюю [620] пыль на земле; (так) и Ты губишь надежду человека.

618

Гр. — мешок с гирями, деньгами, для сохранения последних; пользуемся син. перев. для благозвучия.

619

Слав. беззакония соотв. — ват., а в алекс. , син., 147, 160, 253, 261 — — грехи.

620

Слав. взнак по гр. — на поверхности находящееся под ногами у человека.

Поделиться с друзьями: