ЖАНРЫ

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Шрифт:

Иов.24:18. Легокъ он на поверхности воды [888] . Да будет проклята часть ихъ на земле, да будут отрасли их сухи на земле,

Иов.24:19. Ибо урожаи [889] сиротъ они разграбили.

Иов.24:20. Впоследствии [890] вспомянут был ему грех и как капля росы онъ исчез, (но) да будет воздано ему [891] (за) то, что он сделал, всякий неправедный да будет сокрушен, как дерево вполне негодное.

888

Т. е. быстро пропадает, какъ все легкие на воде предметы.

889

Гр. — слав. рукоятие, охапки, снопы хлеба.

890

Правда, чрез долгое время бывает как будто воздаяние нечестивцам, но это мало удовлетворяет страдающих праведников.

891

При жизни его, чтобы он почувствовал и другим говорил о возмездии за свои злодейства; срав. 21, 20.

Иов.24:21. Ибо онъ бездетной не делал добра и к женщине [892] не былъ милостив.

Иов.24:22. В ярости он низвергал слабых, (посему) когда он встанет, пусть будет не уверен за свою жизнь.

Иов.24:23. А когда заболеет, пусть не надеется выздороветь, но да падет отъ недуга.

Иов.24:24. Ибо возвышение его многим причинило бедствия. Он увял, как трава во время зноя, или как колос сам собою упавший со стебля [893] .

892

Гр. — в синод. вдове; по Олимпиодору, "слабой женщине", так как гр. означает слабую "маленькую женщину".

893

Т. е. его кончина в преклонных летах, как зрелаго колоса, представляется естественною, обычною для всех людей (какъ все, — в синод. пер.), а не наказанием Божиим за нечестие, как желал бы Иов (20 ст.).

Иов.24:25. Если же не такъ [894] , то кто скажет, что я говорю ложь и обратит ни во что слова мои?

Глава 25

Иов.25:1. И отвечал Валдад Савхейский, и сказал:

Иов.25:2. Что служитъ началомъ [895] , если не страх пред Тем, Кто творит все въ горнемъ [896] (мире)?

Иов.25:3. Пусть никто не думает, что бывает замедление воинствамъ [897] и на кого (из них) не сойдет наказание [898] Его [899] ?

894

Бывает обычно и повсюду, т. е. злодеи и нечестивцы живут и не терпят наказания от Бога сами, о чемъ подробнее Иов говорил в 21 главе.

895

Добродетельной жизни человека (Притч. 1, 7) (Злат, и Олимп.). Греч, — слав. начало, как бы предварительная ступень, введение, приступ; по-нашему: стимулом, первым побуждением.

896

Слав. мн. ч. вышних соотв. по гр. ед. ч. .

897

Гр. — слав. воинствам; по употреблению евр. Слова (Gesenius. 116 s.) и гр. , должно видеть здесь разбойников и воздаяние им от Господа. О разбойниках и безнаказанности их говорил и Иов в 24, 16–17; свои страдания уподоблялъ разбойническим нападениям в 16, 9. Валдад и отвечает, что наказание им бывает.

898

— засада, слав. навет, т. е. внезапная погибель, посылаемая Богом, или "тень смертная", признаваемая и Иовом (24,17).

899

По современному толкованию евр. текста, видят указание на воинство небесное, луну, звезды, солнце, и его зависимость от Господа (ср. 5 ст. Dillmann. 1. с. 223 s.). По древним толкованиям (Олимпиодора), здесь разумеются морские разбойники-пираты и воздаяние им от Господа. Кажется, это древнее понимание согласное и с еврейским, и с греческимъ словоупотреблением. Можно ли найти, чтобы слово прилагалось где к солнцу, луне, звездам? И слово — нигде такого значения не имеет. Ос. 7:1. Б. 49, 19. 1 Ц. 30, 8. 15. 23. 2 Ц. 22, 30. 4 Ц. 5, 2. 6, 23 — везде: полчища разбойников, воинов, и т. п.

Иов.25:4. Как же может быть человек праведен пред Богом? или кто из рожденных женою признает себя чистым (пред Ним)?

Иов.25:5. Если Онъ повелит луне, и она не светит, и звезды не чисты предъ Ним,

Иов.25:6. То тем более человек — гной и сын человеческий — червь [900] .

Глава 26

Иов.26:1. И отвечал Иов, и сказал:

Иов.26:2. Для кого ты усердствуешь или кому хочешь помочь? не Тому-ли, у Кого великая сила и у Кого мышца крепка?

900

Заключительный ко всем речамъ друзей вывод Валдада, коим заканчиваются все оне, должен быть тот, что: а) воздаяние Господне, хотя бы и не скоро, неизменно постигает грешников; б) никакой человек не может считать себя правым пред Богом и в) Иов, очевидно, страдает за свои грехи.

Иов.26:3. Кому ты дал совет? не Тому-ли, у Кого вся премудрость? за Кем ты следуешь [901] ? Не за Тем-ли, у Кого превеликая сила?

Иов.26:4. Кому ты говорил слова? Чье же дыхание исходит из тебя?

Иов.26:5. Ужели исполины родятся [902] под водою и окрестностями ея [903] ?

Иов.26:6. Наг адъ пред Ним и нет покрывала преисподней [904] .

901

Думая увеличить посланное Им мне бедствие.

902

Гр. — повиваются бабками, появляются на свете.

903

Ужели без воли Божией допотопные исполины, погибшие в водах потопа (Быт. 6:4. 7, 21), могут народиться? Олимпиодор. Иов признает, что не только небо, как говорил Валдад (25 гл.), но и преисподняя с ея обитателями зависит от Господа и населена Им.

904

Гр. — слав. пагубе, в синод. Аваддону, т. е. преисподней (Иов. 28:22. Пр. 15, 11).

Иов.26:7. Онъ распростер север ни на чем, повесил землю ни на чем.

Иов.26:8. Онъ связывает воду в облаках Своих, и облако не расторгается под нею.

Иов.26:9. Онъ укрепил лице престола (Своего) [905] , простирая над ним облако Свое.

Иов.26:10. Пределомъ [906] опоясалъ поверхность воды, до грани света со тьмою.

Иов.26:11. Столпы небесные распростерты [907] и ужасаются от Его грозы.

905

Т. е. небо, на коем находится престол Господень. Олимпиодор.

906

Гр. — слав. повеление, в синод. черту провел.

907

Современные толковники видят здесь горы, которыя "разседаются и расползаются" дают трещины и оползни, во время грозы и землетрясения. Schleusner. 1. с. 4, 326 р. Dillmann. 1. с. 227 s.

Иов.26:12. Силою укрощает Он море, и разумом Его низложенъ [908] китъ [909] .

Иов.26:13. Затворы небесные боятся Его, и повелением Онъ умертвил змия — отступника [910] .

Иов.26:14. Вот это части пути Его, и мы слышим (как бы) каплю [911] слова о Нем. А силу грома Его кто поймет, когда Он производит его [912] ?

908

Слав. стр. зал. низложен бысть соотв. (ват.), а в алекс. .

909

См. 3, 8 прим.

910

Т. е. злого духа и всех чудовищных представителей его на земле 3, 8. 10, 14–15. 41, 23–24, срав. Лук. 10:18. Быт.3:1 — 15. Так понято в богосл. книгах. Минея. Ноябрь, 4 д. служба Иоанникию: змия отступника низложил еси. 4-я п. кан. 3 троп.

911

Тихий шопот, а не громко произнесенныя слова.

912

Т. е. настойчиво защищаемая друзьями мысль, о величии и могуществе Бога и Его владычестве над миром, вполне признается и Иовом. Спор должен быть о другом.

Глава 27

Иов.27:1. И продолжал еще Иов говорить в притчахъ [913] и сказал.

Иов.27:2. Живъ Господь, судивший мне так, и Вседержитель, огорчивший душу мою!

Иов.27:3. Пока еще есть у меня дыхание и дух Божий в ноздрях моих,

Иов.27:4. Уста мои не скажут беззакония и душа моя не помыслит о неправде.

Иов.27:5. Не могу признать вас правдивыми, пока не умру, ибо не откажусь [914] от непорочности моей.

913

Гр. — от (см. 25, 2). Здесь (и в 29, 1), въ соотв. евр. , разумеется глубокомысленная речь, выражающая глубокия (сокровенныя — Пс. 48:5. 76, 2) мысли въ оборотах, не всем понятных (Матф. 13:13). Слав. мн. ч. и предл. п. притчах нет соотв., по гр. ед. ч. дат. п. — притчею, вульг. parabolem вин. п.

914

не изменю, букв. не отпущу от себя, не удалю, не отстраню.

Иов.27:6. Правде же внимая, не оставляю ея [915] , ибо не признаю себя делавшим злое [916] .

Иов.27:7. О еслибы враги мои были низвержены, как нечестивцы, и возстающие на меня погибли, как беззаконники [917] !

Иов.27:8. И какая надежда нечестивому, чего он ожидает? в надежде на Господа спасется-ли он?

Иов.27:9. Или молитву его услышит Бог? или когда прийдет на него беда,

915

Слав. ея нет соотв. чтения, следует оскобить.

916

Слав. злых соотв. (ед. ч.) — алекс., или (мн. ч.) — ват., букв. неуместное (4, 8. 11, 11); вероятно, свободный перифраз слав. переводчиков.

917

Гр. … — букв. как низвержение… как погибель. Разумеются, кажется, не личные враги Иова (31, 29), а вообще враги исполнителей Божия закона, люди нечестивые.

Иов.27:10. Возымеет-ли он какое либо дерзновение пред Ним? или как только онъ призовет (Бога), услышит его?

Иов.27:11. Посему [918] я возвещу вам, что есть в руке Господней и что есть у Вседержителя, не солгу.

Иов.27:12. Вотъ вы все знаете [919] , что [920] прибавляете пустое к пустому [921] .

918

Слав. сего ради соотв. древ. итал. quapropter, а по гр. .

919

Слав. весте соотв. ват. , а в алекс. — видели.

920

Слав. яко соотв. — ват., text. rec., а в алекс. — зачем?

921

В синод. пустословите, т. е. говорите о том, что и я признаю (7 — 19 стт.), о наказании нечестивых.

Иов.27:13. Такова доля нечестивому человеку от Господа и жребий сильныхъ [922] выйдетъ им от Вседержителя.

Иов.27:14. Если много сыновей будет у нихъ [923] , на заклание будут они, а если возмужают, то будутъ нищими.

Иов.27:15. Оставшиеся после него непременно умрутъ [924] , и вдов их никто не помилует.

Иов.27:16. Если онъ наберет серебра, как земли, и наготовит золота, как грязи,

922

Гр. , т. е. злоупотребляющих своею силою (см. 6, 23 прим.).

923

Слав. мн. ч. их соотв. — ват., text. rec., а в син., Ефрема Сир., компл., Злат. и во многих минуск. спп. ед. ч. (№ 106, 110, 137. 139, 147, 160).

924

Гр. — смертью (может быть позорною или. тяжкою) умрут.

Поделиться с друзьями: