Отель Бертрам
Шрифт:
– Ваш телефон одиннадцать - двадцать девять, верно?
– Нет, - сказала мисс Гориндж, - тридцать девять - двадцать пять.
– Риджент?
– Нет. Мэйфэр.
Он кивнул. Затем снова повернулся к входной двери и вышел, столь же яростно оттолкнув дверь назад.
Казалось, все присутствующие наконец перевели дух. Трудно было возобновить прерванные разговоры.
– Да уж, - только и сказал полковник Ласком, не будучи в состоянии найти подходящее слово.– В самом деле! Эта современная молодежь...
Эльвира улыбнулась.
– Вы узнали его, да? Знаете, кто это?– Голос ее даже дрогнул от благоговейного трепета.– Это же Ладислав Малиновский!
– Ах, этот...– Имя кое-что говорило полковнику.
– Да-да. Два года подряд он был чемпионом мира. А в прошлом году попал в жуткую аварию. Разбился вдребезги. Но, говорят, теперь снова за рулем. Она прислушалась.– Слышите, это его гоночный автомобиль!
Рев мотора проникал с улицы в холл отеля "Бертрам". Полковник Ласком решил, что Малиновский - один из героев Эльвиры. "Что ж, - подумал он, все же лучше, чем эти эстрадники, эти длинноволосые "битлы" или как они там себя величают..." Ласком был старомоден в своих воззрениях на молодых людей.
Дверь распахнулась вновь. Эльвира и полковник выжидательно взглянули в том направлении, но на сей раз ничто не возмутило покой отеля: вошедший оказался седовласым священником. Он остановился, огляделся вокруг с видом человека, который не очень-то понимает, где он и каким образом сюда попал. Таково было обычное состояние каноника Пеннифазера. Так бывало с ним в поездах, когда он никак не мог вспомнить, откуда едет, куда и зачем! Так бывало с ним, когда он шел по улице или заседал в очередном комитете. Так случалось с ним и в церкви, когда он не мог вспомнить, произнес он уже проповедь или только собирается к ней приступить.
– По-моему, я знаю этого старика, - задумчиво произнес полковник Ласком, присматриваясь к вошедшему.– Но кто же он, собственно? Эберкромби? Архидьякон Эберкромби? Нет, пожалуй, нет, хотя похож на Эберкромби!
Эльвира равнодушно взглянула на каноника Пеннифазера. Разве сравнишь его с автогонщиком? Да и вообще, Эльвира не слишком интересовалась священниками, правда, в Италии она восхищалась кардиналами, те, по крайней мере, хоть выглядели живописно.
Лицо каноника Пеннифазера прояснилось, и он удовлетворенно кивнул. Слава Богу, он вспомнил, где находится. Ну конечно же, это отель "Бертрам", где он собирается провести ночь по пути.., по пути куда? В Чедминстер? Нет, он только что приехал из Чедминстера. Он едет, ну ясно же, едет на конгресс в Люцерн. Тут каноник окончательно просиял, направился к администратору, и мисс Гориндж тепло встретила гостя:
– Очень рада вас видеть, каноник Пеннифазер. Вы прекрасно выглядите!
– Спасибо, спасибо, на прошлой неделе я был сильно простужен, теперь уже выздоровел. У вас найдется для меня номер? Я ведь писал вам.
– Да, мы получили ваше письмо, - заверила его мисс Гориндж.– Мы оставили вам девятнадцатый номер, вы там останавливались в прошлый приезд.
– Спасибо, спасибо. Мне нужен номер - дайте-ка подумать - на четыре дня. Я еду в Люцерн, но проведу там всего одну ночь, так что хочу оставить номер за собой. Все вещи я оставлю здесь, а в Швейцарию возьму только маленький саквояж. Это вас не затруднит?
– Все будет в порядке, - вновь подтвердила мисс Гориндж.– В своем письме вы нас уже предупредили.
Освобожденный от всех своих забот, каноник вздохнул с облегчением и был препровожден вместе со своим багажом в девятнадцатый номер.
А в номере двадцать восьмом миссис Карпентер, сняв с головы шляпу, похожую на корону из фиалок, аккуратно раскладывала свою ночную сорочку на подушке кровати. Вошла Эльвира.
– А, вот и ты, моя дорогая! Помочь распаковать багаж?
– Нет, благодарю вас, - вежливо отозвалась Эльвира.– Я не собираюсь его распаковывать.
– Какую из этих комнат ты предпочтешь? Ванная - между ними. Я велела им отнести твой багаж в дальнюю комнату. По-моему, эта шумновата.
– Очень любезно с вашей стороны, - произнесла Эльвира своим обычным, лишенным выражения тоном.– Я бы, пожалуй, приняла ванну, - Ну что ж, прекрасная мысль!
Эльвира отправилась в ванную, затворила за собой дверь и заперла на задвижку. Очутившись в своем номере, достала из чемодана несколько вещей и бросила их на кровать. Потом разделась, накинула халат, пошла в ванную и открыла краны. Вернувшись обратно, села на постель и придвинула телефон. Секунду-другую она прислушивалась и, убедившись, что все тихо, сняла трубку:
– Говорят из комнаты двадцать девять. Будьте добры, соедините меня Риджент, одиннадцать - двадцать девять.
Глава 4
В Скотленд-Ярде шло закрытое совещание. Носило оно неофициальный характер. Вокруг стола в непринужденных позах сидели шесть или семь человек, каждый из которых был в своей области фигурой весьма значительной. Внимание всех этих стражей порядка занимала проблема чрезвычайной важности, масштаб которой в последнее время приобрел угрожающий характер. Речь шла о цепи остающихся безнаказанными преступлений, что, естественно, вызывало сильнейшее беспокойство. Ограбления банков, нападения на инкассаторов, кражи ценных почтовых отправлений, хищения в поездах. Чья-то беспощадная и невидимая рука наносила эти удары едва ли не каждый месяц.
Председательствовал сэр Рональд Грейвс, заместитель начальника Скотленд-Ярда; по привычке он больше слушал, чем говорил сам. Официальных докладов на сей раз не было. А были просто консультации на высшем уровне: обмен мнениями и информацией, обсуждение накопившихся вопросов. Сэр Рональд Грейвс медленно обвел глазами всех присутствующих и кивнул человеку, сидевшему на другом конце стола.
– Ну-ка, Дед, - сказал он, - поделитесь с нами вашими простенькими, но мудрыми соображениями!
Дедом звали старшего инспектора Фреда Дэви. В ближайшее время он собирался выйти на пенсию, да и выглядел много старше своих лет, потому и прозван был Дедом. Физиономия его внушала симпатию, и вообще он производил впечатление человека мягкого и добросердечного, что и вводило в заблуждение многих преступников, так как на деле Дэви был вовсе не столь прост и добродушен.
– Да уж, Дед, расскажите!– добавил другой старший инспектор.
– Много, - вздохнул Дэви, - очень, очень много. И кажется, становится все больше!
– Вы имеете в виду количество преступников?
– Именно.
Один из присутствующих, Комсток, с узким, лисьим лицом и живыми глазами, вмешался в разговор:
– Значит, по-вашему, их преимущество именно в этом?
– И да и нет, - ответил Дед.– Это может обернуться для них катастрофой. Но до сих пор, черт бы их побрал, они здорово заметали следы.
Инспектор Эндрюс, худощавый блондин с мечтательным лицом, задумчиво произнес:
– Я уже пришел к выводу, что от количественного фактора зависит куда больше, чем принято думать. Возьмем, к примеру, какое-нибудь коммерческое предприятие с одним владельцем. Если руководство осуществляется умело и масштаб выбран верно, все будет в порядке. Расширьте его, увеличьте число служащих, и может случиться так, что вы просчитались и все рухнет. То же самое касается системы магазинов одной фирмы. Так сказать, промышленной империи. Если система достигает оптимального размера, она процветает. Иначе - терпит крах. У всякой системы есть оптимальные характеристики. Правильный масштаб и умелое руководство - вот в чем основа основ.