ЖАНРЫ

Паладин развивает территорию Том V
Шрифт:

Обогнув тушу, что преграждала ему путь, безбородый мужчина направился в направлении другого узника, что так заботливо ожидал его. Подвешенный точно так же, как и напарник, Барнэлл слышал каждое слово и звук, что были произнесены в этом цеху.

«Хорошо, что мне хватило уровня развития, иначе нельзя было бы предположить чего ожидать.» Правда, едва он завидел, кто приближается к нему неспешным шагом, сердце полицейского ускорило свой ритм.

«Не может быть! Почему именно он?! Крепостной — не самая большая проблема, Аккрист тебя дери!»

Молодой человек, вот мы и снова встретились. — Натянутая улыбка, отсутствие бороды, монокль, сланцы на босые ноги и шорты с подтяжками, натянутыми поверх белоснежной майки. Это мог бы быть обычный отдыхающий курортной зоны Балтес, если бы не ориентировки с портретом гражданина, что были развешены по всем вотчинам в империи. — Как же вас угораздило влипнуть в неприятности?

— Не могу знать, ваше превосходительство. Я выпивал в баре, как вдруг проснулся в этом месте.

— Ой-ой-ой, какая незадача! Благородный муж, так просто зашедший в одно из моих заведений, был отправлен на бойню, словно грязная свинья. Не чувствуете ли вы иронии в произошедшем, а, легавая свинья? — Снова присев на корточки, только уже перед другим детективом, дворф расплылся в улыбке, отчего показались его, местами золотые, зубы. Слегка похлопав того по руке, он, не дожидаясь ответа на явную провокацию, продолжил: — Зачем было оскорблять мою ненаглядную Бриен? Ты ведь знаешь, как она реагирует на слово «орк».

— Ничего не могу поделать с собой, сударь. Воспитание предписывает мне не врать особам прекрасного пола. — Только и мог съязвить в ответ детектив.

— Ха-ха-ха-ха! А ты забавный. — Утерев проступившие от смеха слезы воротом майки, дворф продолжил. — Я спасу твою жизнь и на этот раз, не переживай. Я староста в семье Бри, а потому обязан следить за многим. Убийство полицейских не принесёт пользы моему делу, за вас будут мстить, и оно мне не нужно.

Почесав немного подбородок, дворф дал себе несколько секунд на подумать.

— Предлагаю сделку.

Конвейер снова проехал на одну тушу вперёд, отчего дворф, развернувшись на девяносто градусов, последовал за детективом в повороте ленты.

— Кажется, сейчас было место твоего друга, если бы мы не пришли, он бы уже коптился. Ха-ха-ха!

— Не вижу в этом ничего смешного. — Сквозь зубы процедил Барн.

В мгновение переменившись в лице, староста посмотрел на детектива бешеными глазами, отчего монокль выпал и повис на цепочке.

— Не смей перечить мне, отброс. — Помолчав секунд пять, дворф вернулся к своему шутливому тону. — Ты, может быть, хочешь занять его место? — Барнэлл закрыл глаза и покачал головой. — Вот и славно!

Дворф поднялся на ноги и начал расхаживать взад-вперёд перед детективом.

— Вы поедете со мной, а я гарантирую, что моя семья больше не будет иметь к вам никаких претензий, если вы не будете угрожать нашему существованию, идёт?

Он перевёл взгляд на детектива, но руку держал на поясе, где висел ремень с кобурой, в которой хранился штатный полицейский арбалет.

— У меня нет выбора, конечно же я согласен. — Всё так же через зубы проговорил Барнэлл.

— Ха! Выбор есть всегда, мальчик мой, выбор есть всегда. — Он выхватил арбалет и метким выстрелом перерубил путы на ногах детектива, отчего тот повторил твист своего напарника со встречей с бетонным полом.

— Поднимайтесь и выходите отсюда, я буду ждать вас в экипаже. — Староста сделал лёгкий поклон и направился в сторону полутьмы, которая скрыла его из вида детектива, едва тот отошел за поворот конвейера.

«Идти-то я согласен, но кто меня освободит?» Только и осталось думать Барнэллу.

Через несколько минут после того, как ушел староста семьи Бри, детективу помог телохранитель, развязал путы и, перекинувшись с ним несколькими ничего не значащими фразами, сопроводил к выходу из цеха мясного завода.

«Ах, светло.» Полицейский поднял руку, заградив заходившее солнце, которое скрывалось за соснами на западе.

Как только его глаза немного привыкли к свету, что ослеплял его на фоне почти отсутствующего освещения в цеху, он обратил внимание на группу людей в дорогих костюмах, что окружили напарника, возле которого суетилась женщина в золотисто-белой мантии, напоминающей робу жреца.

Возле стула, на котором сидел Лапидус, находился стол с аккуратно разложенными вещами, в которых Барнэлл признал свои.

Подойдя к столу, он начал проверять всё ли на месте: короткий штатный меч из сплава титана и мифрила в ножнах, плащ серовато-бежевого цвета, черный пиджак, сигареты, спички, жетон полицейского с гербом Леомвиль на нём.

— Где арбалет? — обратился он к мужчинам, явно относящимся к охране этого места или личной охране дворфа.

— Его вам вернут позже, меры предосторожности. — Отвлекшись на секунду от созерцания действий женщины, ответил полуэльф из охраны. — Он у старосты в экипаже.

— Понятно. — Кивнул ему детектив и обратил наконец внимание на действия женщины. — Чем ты занимаешься?

— … возлюби лорда нашего, ибо он есть избавление человечества. Повинуйся словам Его, ибо ведёт Он тебя к светлому будущему. Внемли мудрости Его, ибо…

«Хм… Кажется, где-то я слышал подобное». Размышлял Барнэлл, а сам надевал утраченные части экипировки на себя.

«Точно! Это же молебен Балтосии!» Вновь кинув взгляд на женщину, он испустил ауру и только теперь понял, что происходит перед ним.

Женщина, чьи руки были сложены на больные рёбра Лапидуса, читала молитву. Энергия, наполняющая всё пространство вокруг, струилась размеренными потоками и, повторяя колебания голоса жрицы, вливалась в её тело, отчего золотые нити, вшитые в мантию, светились слабым светом, а воздух наполнял запах горелой плоти. Лапидус же сидел на стуле, закинув руки за спину.

Крепко сжав в зубах какой-то свёрток, он старался не производить ни звука и не дышать, потому как его рёбра срастались с ускоренной скоростью, отчего доселе дряблый живот на глазах становился меньше.

Заглянув в капюшон женщины, он разглядел только два светящихся золотых белка глаза в полумраке, так же слабый отблеск струек крови, что вытекали из глазниц, сливаясь в два ручейка на подбородке, и медленно капали на колени жрице.

Сложив руки возле солнечного сплетения, Барнэлл помолился про себя о своём напарнике: «Страх — ничто, ибо вера моя сильна. Балтэс».

— Вот вы где, а я уже вас заждался. — Прозвучал за спиной знакомый голос дворфа, отчего детектив невольно повернулся к старосте, который пригласил их проследовать за ним. — Прошу в мой экипаж.

Поделиться с друзьями: