Переполох с чертополохом
Шрифт:
– Ух ты!
– восхитился Грег, вынимая картину.
– Мой любимый шедевр. "Звездная ночь". Всегда им восхищался.
– Оригиналом, согласна. Но это даже не копия, а просто мазня какая-то.
– Мне нравится, - пожал плечами Грег.
– Не говори глупости. Взгляни внимательнее. Дома и деревья как будто с фотографии срисованы.
– Да, но звезды...
– Слишком четко выписаны. Импрессионисты никогда себе такого не позволяли.
– А мне тоже нравится, - вставил сержант Бауотер.
Я скорчила гримасу.
– Разуйте глаза, ребята. Картина выполнена в реалистической манере. Винсент Ван Гог скорее удавился бы, чем позволил себе такое.
Сержант Бауотер поскреб левую подмышку.
– Он не из тех парней, которые зарабатывают на жизнь, писая на кресты?
– поинтересовался он.
– Не совсем. Винсент Ван Гог начал карьеру миссионером, однако был отлучен от этой братии после того, как приняв евангельские заповеди за чистую монету, раздал нищим все, чем владел.
– А, тогда я его, наверно, знаю, - закивал сержант Бауотер.
– Он возле Хикори живет, да?
Я терпеливо улыбнулась.
– Винсент Ван Гог застрелился 27 июля 1890 года, и умер два дня спустя.
Сержант Бауотер поскреб правую подмышку.
– Да, значит, я его с кем-то спутал.
Грег лукаво подмигнул мне.
– Послушай, Абби, за сколько ты продашь эту картину?
– За сто пятьдесят долларов и девяносто девять центов, - отчеканила я.
Глаза Грега полезли на лоб.
– Ты же сказала, что это просто мазня!
– Так и есть. Но именно такую сумму я отдала за рамку.
– Давай договоримся так, - предложил Грег.
– Я покупаю картину за десять баксов, а рамку ты можешь оставить себе. Такая шикарная мне все равно ни к чему.
– Продано!
Я сходила на кухню и принесла отвертку. Пока сержант Бауотер корпел над протоколом, мы с Грегом аккуратно выковыряли холст из рамки.
– Вот это да!
– изумился Грег.
– За десятку мне две картины достались!
Я вытаращилась на него. Кошмарная копия "Звездной ночи", намалеванная на дешевом холсте, отлетела в сторону, подхваченная легким ветерком. Под ней, вставленная в деревянный подрамник, оказалась другая картина.
Дрожащими руками я развернула ее на сто восемьдесят градусов, лицевой стороной к стене.
– Эту я, пожалуй, оставлю себе, - сдавленным голосом просипела я.
Глава 3
– Не возражаю, - ответил Грег, бережно поднимая с пола свою десятидолларовую добычу.
– Правда?
– Конечно. На кой черт мне эти зеленые кляксы?
Сержант Бауотер покосился в нашу сторону.
– Угу, первая гораздо красивее.
Я отчаянно пыталась унять дрожь в руках, которые трепетали, как крылья нетопыря, нацелившегося на лакомую добычу.
– Что с тобой, Абби?
– участливо осведомился Грег.
– Немного замерзла, - брякнула я.
– Но сегодня жара под сорок была, - изумленно сказал Грег.
– А сейчас, наверно, градусов двадцать восемь.
– Значит, съела какую-то дрянь у Буббы, в "Китайском гурмане".
Сержант Бауотер упрятал ручку и блокнот в нагрудный карман своего темно-синего кителя.
– Обожаю Буббу, - мечтательно произнес он.
– Особенно его волшебные му-гу-гаи из кукурузной муки. Ум-мм, пальчики оближешь. Вы их пробовали, мэм?
– Да, и надеюсь, что в последний раз.
– Я натянуто улыбнулась.
– Ну что ж, ребята, мне пора на покой. Денек у меня трудный и долгий выдался, да и вечер, как вы заметили, тоже не простой был.
Физиономия сержанта Бауотера вытянулась.
– Но, мэм, я ведь еще ваших соседей не опросил. А потом собирался к вам еще разок заглянуть.
– Давайте отложим это на завтра, - предложила я.
– Уже одиннадцатый час.
Сержант Бауотер кивнул.
– Вы уверены, мэм, что у вас все в порядке?
– участливо спросил он.
– Лучше не бывает, - отрезала я.
– Вы уж простите, мэм, но вид у вас неважнецкий.
Этот малый, определенно, начал действовать мне на нервы.
– Я же, кажется, ясно объяснила - все дело в му-гу-гаи, - ответила я.
– Ну нет, эти му-гу-гаи даже моя бабуся за милую душу лопает, недоверчиво высказался сержант Бауотер.
– Если, конечно, не поливать их острым соусом, хуи... хунаном. Надеюсь, вас не угораздило его отведать?
Я хлопнула себя по лбу.
– Точно, вот, значит, в чем дело! Я тоже полила им свой му-гу-гаи.
– Тогда все ясно.
– Сержант Бауотер посмотрел на меня с уважением. Потом удивленно вскинул брови.
– Вот только зубы ваши почему-то целы.
– Что вы хотите этим сказать?
– Моя бабуся после этого их лишилась. Только отведала капельку хунана, и вмиг вставную челюсть проглотила.
– Ну все, с меня хватит, - не выдержала я.
– Выкатывайтесь-ка отсюда подобру-поздорову.
– Нет, мэм, я правду говорю, - жалобно развел руками сержант Бауотер.
– Я сам рентгеновский снимок видел. На нем все зубы пересчитать можно.
– Вашей бабушке сделали операцию?
– Сначала док хотел ее резать, - ответил сержант, - но потом разглядел, что в желудке зубы продолжают работать. Похоже, у бабуси офигительно... простите, мэм... здорово развита желудочная мускулатура. Она может, по своему желанию, не только откусывать этими зубами любой кусок, но даже пережевывать пищу. Более того, еще и выстукивает ими разные слова. Но мы все равно заказали ей новую вставную челюсть, так что теперь у нашей бабуси, господи, благослови ее душу, две пары зубов. По словам дока, благодаря этим вторым, желудочным зубам, пищеварение у нее теперь, как у девчонки.
– Вы хотите сказать, что она может пережевывать жвачку, как корова? полюбопытствовала я.
– Ну да, что-то в этом роде. Только у коровы желудков много, а у моей бабули всего один.
Я покосилась на Грега, который довольно ухмылялся.
– Понятно, - пробормотала я.
– Что ж, юноша, лапшу на уши вы вешать умеете. Вы, случайно, не из Шелби родом?
– Из Шелби, - сержант Бауотер радостно осклабился.
– Как вы догадались, мэм?
Я пропустила его вопрос мимо ушей.