Первозданный Крови и Костей
Шрифт:
В этих трёх словах прозвучало куда больше, чем просто приветствие.
Эмиль кашлянул:
— Кто-нибудь хочет выпить?
Несколько рук поднялось, и Свен сказал:
— Если есть вино, то ответ всегда да.
— Вино есть, — откликнулся Эмиль, направляясь к сервировочному столу. Он ловко вручил бокал моему отцу, который всё ещё стоял, а потом налил Свену.
— Воды, — попросил я, взглянув на Поппи. Она кивнула. — Три.
Отец, похоже, окончательно пришёл в себя и направился к месту рядом с Маликом.
— Надеюсь, я вас ненадолго задержал.
— Совсем нет, — ответил я, когда он сел.
— Что известно о… ситуации в Пенсдёрте? — спросил он, пока Эмиль ставил перед нами воду.
— Нам сообщили, что вы столкнулись с крупными силами за городом, куда отправили Тэда, — начал я. — Я думал, он быстро расправится с противником, но сказали, что он ранен.
— Почти с половиной сил мы разобрались ещё до того, как появился Тэд, — ответил отец. Поппи поморщилась: разобрались значило — сожгли заживо. — Остатки армии бежали к Пенсдёрту.
На лице Ла’Сере мелькнуло удивление, пока Эмиль ставил перед Нэттой вино, даже не дождавшись просьбы.
— Вы это позволили?
— Поверьте, это не входило в наш план, но выбора не было, — сказал отец. — Следовало предугадать, но задним числом все умны.
— Что именно произошло? — спросила Мюрин.
— Сначала нужно кое-что знать, чтобы понять, почему мы этого не ожидали, — отец взял бокал. — Наш отряд должен был обеспечить переход дивизии Брама через Кровавый Лес без потерь. Это оказалось проще, чем думали.
Я изумлённо приподнял бровь.
— Правда?
— Мы встретили меньше десятка кравенов, — кивнул он. — Они давно были обернувшимися, справились без труда.
— Удивительно, — протянула Поппи. — Я знала, что есть места, где лес реже, как тот участок, через который мы шли из Масадонии, — она глянула на меня, — но между Карсодонией и Пенсдёртом чаща густая.
— В основном да, — подтвердил отец. — Но южная кромка у побережья тоньше. Мы шли там.
— Вот как… — она откинулась на спинку. — А мне всегда говорили… — Поппи осеклась и сжала губы. — Очередная ложь.
— Ложь про Кровавый Лес была полезна, — заметил Малик. — Люди, думая, что лёгкого пути нет, реже пытались бежать.
— Удачная ложь, — кивнула Поппи, пригубив воду. — Как вы нашли путь?
— Много времени ушло на разведку, — ответил Керан. — Весёлые деньки.
Поппи фыркнула и перевела взгляд на моего отца:
— Продолжайте.
— Когда солдаты обратились в бегство и мы уже собирались их преследовать, на нас хлынули кравены, — его пальцы сжали бокал. — Сотни.
— Сотни? — выдохнула Поппи. Айлард побледнел, а Мюрин выругалась.
Отец кивнул, а Малик потянулся к тяжёлому ониксовому пресс-папье.
— Сколько их может быть в Кровавом Лесу? — спросила Нэтта.
— Никто точно не знает, — ответил Малик, перехватив взгляд Поппи. — Ходили слухи о тысячах.
— Это… — Нэтта осушила бокал. Эмиль тут же подлил. — Серьёзно.
— Ещё бы, — согласился отец. — Тем более что эти были свежие, быстрые.
— Свежие? — Поппи поставила бокал. — Думаете, их обратили после битвы у Храмa Кости?
— Почти уверен. Сейчас объясню почему. Тэд помогал, но в основном мы держались сами.
— Потери? — спросил я, опершись локтем о подлокотник.
— Около пятидесяти, — ответил он, взглянув на меня.
— Пятьдесят обученных солдат? — удивился Айлард.
Отец посмотрел через стол, пока Малик перекатывал пресс-папье.
— Удивительно, что не больше.
— Мы тоже встречали кравенов, — начал Айлард. — Потерь не—
— Сколько сразу? — перебила Поппи. — Десять? Дюжина? Две?
— Не больше двенадцати, — признала Мюрин, сузив глаза на Айларда.
— А сталкивались с их стаей? — продолжила Поппи. — Когда все рвутся к тебе с одной целью — пожрать?
Айлард напрягся:
— Ну… нет.
— А я — да. Первое столкновение закончилось шрамами, на которые ты постоянно смотришь, — спокойно сказала Поппи. Я провёл пальцами по губам, скрывая усмешку, пока Ла’Сера поёрзала, явно жалея, что села рядом с этим болваном. — Так же Кас и Керан. Наил, Эмиль, Делано. Теперь и Валин знает, что творит их орда. Если бы знал ты, понял бы, что потерять всего пятьдесят — это чудо.
Челюсть Айларда сжалась, но он благоразумно промолчал.
Поппи снова обратилась к отцу, который и не думал скрывать довольную улыбку в уголках глаз.
— После того как мы расправились с кравенами, я решил остаться с полком Брама на случай новой волны, — продолжил он, пока Малик снова скреб пресс-папье по столу. — К тому же его дивизии нужна была поддержка. Те, что бежали в Пенсдёрт, численно нас превосходили, но мы считали их смертными. Они были на солнце.
— Полагаю, это оказалось не так? — спросил я, наблюдая, как Малик катает камень.
— Некоторые были людьми. До того как кравены на нас налетели, мы схватились с несколькими, что побежали — и срубили их. Но они не остались мёртвыми.
— Ревенанты, — произнесла Поппи.
— Не знаю, сколько их и сколько досталось Тэду, — отец поднял бокал. — Мы прошли оставшийся путь до Подъёма Пенсдёрта меньше чем за полдня. — Он перевёл взгляд на Поппи. — Город молчал.
Поппи резко втянула воздух. Уловив мой немой вопрос, она пояснила:
— Любой беззвучный город или деревня, что мы встречали на пути в Карсодонию, — плохой знак.
— Обычно это значило, что почти всех смертных обратили в кравенов или увели на корм, — добавил Керан. — Думаешь, свежие кравены были жителями Пенсдёрта?
— Мы так считаем, — подтвердил отец. — У Подъёма мы встретили противников. Тогда Тэд и был ранен. — Мышца дёрнулась у него на виске. — Копьём.
— Копьём? — переспросил я. Рука Малика застыла. — Я думал, такое оружие не берёт дракенов.
— Обычно — нет, — отец поставил бокал, а Малик снова зашуршал камнем по дереву. — Но эти копья явно были созданы, чтобы убивать дракенов. В десять раз больше обычных.
— Насколько тяжело ранен Тэд? — потребовала Поппи, ладони её вжались в стол.