Песнь о Роланде. Сага о рыцаре и подвигах
Шрифт:
XXXIX
Ганелон приблизился к королю:«Напрасно вы прогневались, – сказал он ему. —Карл, владыка Франции, вам повелевает:Вы примете веру христиан,Он даст вам в лен половину Испании,Другую же получит Роланд, его племянник,Прегордого товарища вы будете иметь!Если вам не люб такой договор,То приступят к осаде Сарагоссы.Вас возьмут силою и свяжут,И отвезут прямо в Ахен, стольный град.Не дадут вам ни боевого, ни верхового коня,Ни мула, ни лошака, чтобы доехать верхом.Бросят вас на жалкую клячу,А смертный приговор лишит вас головы.Вот письмо, что посылает вам наш император» [32] .И правой рукой он подает его язычнику.32
В старину в обычае посла было (что встречается равно и в нашем эпосе) наговорить враждебной стороне как можно больше оскорблений.
XL
Марсилий побледнел от гнева,Он ломает печать, роняя воск,Глядит на письмо и видит его содержанье;Он плачет, рвет свою белую бороду,Встает и говорит зычным голосом:«Смотрите, синьоры, что за безумие!Карл, властитель Франции, велит мнеПрипомнить о его великом гневеПо поводу Базана и брата его Базилия,Что я повелел обезглавить на Галтойских горах.Если ж своему телу хочу я обеспечить жизнь,То должен отправить к нему дядю своего, Калифа.Не то он меня невзлюбит».Ни один язычник не дерзнул сказать ни слова.После Марсилия заговорил его сын.Он сказал королю: «Речи Ганелона безумны,За них подобает ему смерть.Отдайте его мне, я расправлюсь с ним».Услыхав это, Ганелон размахнулся мечомИ оперся спиною о ствол сосны. XLI
И вот в Сарагоссе великое смятение.Но там оказался благородный боец,Сын альмансора [33] , сильный, могучий.Разумно говорит он своему повелителю:«Великий государь! Не смущайся.Взгляни, как предатель изменился в лице».XLII
Король отправился тогда в свой сад.Он увел туда с собой лишь приближенных.И седовласый Бланкандрин пошел вместе с ними,И Жюрфалей, сын его и наследник [34] ,И Калиф, дядя Марсилия и верный его друг.Сказал Бланкандрин: «Позовите француза!Он дал слово постоять за наше дело».«Приведите его», – сказал король.Тот взял Ганелона за рукуИ привел его в сад к королю.Там обсудили они нечестивую измену.33
Almancur – альмансор, победитель, богатырь.
34
Убит от руки Роланда в Ронсевале.
XLIII
«Сир Ганелон, – сказал король Марсилий, —Я опрометчиво поступил с вами,Когда во гневе чуть было не поразил вас.Но позвольте поправить дело этим куньим мехом.Сегодня лишь его успели кончить в пору,И стоит он более пятисот ливров золотом —До вечера завтра то будет прекрасный выкуп».На шею Ганелона надевает его король Марсилий.Ответил Ганелон: «Не откажусь.И да воздаст вам Бог за это!» XLIV
Сказал Марсилий: «Ганелон, воистину поверьте,Я весьма желал бы искренне полюбить вас.Наше совещание должно остаться тайной,Хочу я послушать, что вы скажете о Карле Великом.Он ведь очень стар и отжил уж свой век;Ему, я полагаю, более двухсот лет.По скольким землям мыкал он свое тело!Сколько ударов принял на свой щит!Сколько могучих королей сделал нищими!Когда же наконец устанет он так воевать?(Пора бы ему в Ахен на покой).Ганелон ответил: «Нет, Карл не таков.Все, кто видели его и знают,Подтвердят вам, что император – истинный барон [35] .Кто его видел, уже не сможет найти и восхвалитьВ ком-нибудь другом такую честь и доброту.Кто сумел бы достойно о них поведать?Господь озарил его такою доблестью!Лучше умереть, чем покинуть его двор».35
То есть рыцарь.
XLV
Язычник сказал: «Дивлюсь я, право,Карлу Великому, такому старому и седому.Пожалуй, ему лет более двухсот.По скольким землям мыкал он свое тело!Столько принял ударов копья и дротиков!Столько могучих королей сделал нищими!Когда же, наконец, устанет он так воевать?»«Этого не станется, – сказал Ганелон, — пока жив его племянник:Под покровом неба нет такого вассала.Его спутник Оливьер также полон отваги,Двенадцать пэров, столь излюбленных Карлом,Составляют авангард во главе двадцати тысяч франков.Спокоен Карл и не боится никого из живых». XLVI
«Дивлюсь я, право, – сказал язычник, —Карл так стар уже и сед.Ему, пожалуй, лет более двухсот.Он завоевал столько земель!Вынес столько ударов острого комья!Он победил в бою и умертвил столько королей!Когда же, наконец, устанет он так воевать?»«Этого не станется, – сказал Ганелон, — пока жив Роланд.Отсюда до востока нет другого такого вассала;Полон доблестей и Оливьер, его товарищ;Двенадцать пэров, столь излюбленных Карлом,Составляют авангард во главе двадцати тысяч франков.Спокоен Карл и не боится никого из живых». XLVII
«Сир Ганелон, – сказал король Марсилий, —У меня такой народ, что прекраснее его не видеть вам.Я могу собрать четыреста тысяч рыцарей [36] ,Чтобы вести войну с Карлом и его французами».Ответил Ганелон: «Но на этот разВы сгубите лишь множество язычников.Оставьте эту безумную мысль и руководствуйтесь мудростью:Пошлите имп?ратору столько денег,Чтобы все французы были поражены этим.Ценою двадцати заложников, которых вы ему пришлете,Карл возвратится в милую Францию,Оставив позади себя арьергард.Вероятно, в нем будут и племянник его, Роланд,И Оливьер, человек храбрый и учтивый.Оба графа погибнут, если вы доверитесь мне;Великая гордыня Карла тем сокрушится,И у него не станет охоты с вами воевать».36
Противоречие строфе II, где М. жалуется на недостаток войска. Вероятно, обе строфы восходят к различным версиям.
XLVIII
«Сир Ганелон, – сказал король Марсилий, —Как же взаправду мне убить Роланда?»Ганелон отвечает: «Сумею вам сказать:Король будет находиться в лучших ущельях Сизры [37] ,А за ним сейчас же последует арьергард.Там будет его племянник, могучий граф Роланд,И Оливьер, которому он так доверяет;Двадцать тысяч французов будут их дружиной.Вы же, синьор, соберите вашу великую армию,Устремите на них сто тысяч ваших язычников,Они и заведут с ними первый бой;Французское племя будет тут уязвлено и поблекнет;Не поручусь, чтоб не разгромили и ваших.Но дайте им и вторую битву:Роланду не ускользнуть из той или другой.Вы совершите богатырский подвиг,И не будет уже вам войны во всю жизнь».37
Местность, непосредственно примыкающая к Ронсевалю, – узкие проходы, составляющие часть Французской Наварры и ныне известные под названием Сизы.
XLIX
«Если кто-нибудь сможет убить там Роланда —Карл в нем утратит свою правую руку.Конец чудесным полкам!Карлу не собрать уже таких сил,Он не украсит своего чела золотой короной,Великая страна пребудет в покое».Марсилий, выслушав Ганелона, поцеловал его в шею,Затем начал открывать свои сокровища.L
И сказал Марсилий: «К чему переговоры?Неладен совет, если нет доверия:Поклянитесь мне тотчас в смерти РоландаИ что я найду его в арьергарде.А я за то поклянусь вам своей верой,Что с ним сражусь, если встречу».И Ганелон ответствовал: «Пусть будет по-вашему!»На святынях меча Мюрглейса [38] Он клянется изменить. Свершилось вероломство.38
В рукоять меча вделывались реликвии, и вот почему над ним произносятся клятвы, перед ним совершаются молитвы.
LI
Кресло слоновой кости стояло там,Под оливковым деревом, на белом щите.Марсилий приказал принести туда книгу:В ней написан закон Магомета и Тервагана [39] .Испанский сарацин клянется над нею:Если в арьергарде будет Отряд Роланда,Он нападет на него со всей своей ратью.Если возможно, тот будет убит.Двенадцати пэрам тоже произнесен смертный приговор.Ганелон отвечает: «Да сбудется наш договор!»39
Магомет, Аполлин и Терваган – имена трех главных богов у сарацин согласно французским эпическим песням.
Поделиться с друзьями: