Поездка за город. Том 1
Шрифт:
Брэндон промолчал. Он все еще чувствовал себя злым и ошарашенным, кроме того понятия не имел, о каких «этих-самых» говорил собеседник.
— Беда только в том, — вздохнул Хантер, — что она уже, вроде как, занята. Этот гриб рядом с ней. Кто такой?
— Андрей Полянский, — сипло выдавил Мэллори. — Химик.
— Они друг с другом спят, что ли, или так?
Обычно Брэндон не отвечал на такие вопросы, не любил слушать сплетни, а тем более их пересказывать. Инженер еще раз украдкой взглянул на болтающих Андре и Полянского.
— Да, — внезапно для самого себя сказал он. — Спят.
Роман Мэйделин Андре с Андреем Полянским не то, чтобы широко обсуждался, но чтобы все понять, достаточно было на них взглянуть. Химик был моложе женщины на семь лет, что не мешало ему выглядеть рядом с любовницей настоящим львом, только что вернувшимся с добычей. Это не делало Полянского симпатичным в глазах Мэллори — даже когда Андре не было рядом, химик вел себя на удивление заносчиво и надменно.
— Ну лады, — механик-водитель неопределенно помахал рукой. — Может, в походе что-нибудь удастся замутить. Хоть не скучно будет.
— Скучно, Хантер, не будет, — раздраженно отозвался Мэллори. — Мы отправляемся в зону карантина. После этой экспедиции многое изменится.
— Эт точно, — ухмыльнулся негр. Он либо не замечал, что собеседник закипает, либо наоборот, очень даже замечал. И раззадоривал. — Три гарантированных пайка без учета четвертого на работе, три внеочередных ступени вверх по гражданскому статусу, куча льгот. Мало кому так фартит, как нам с тобой, Мэллори. Прогуляемся за город, а по возвращении окажемся при деньжатах, да еще и героями!
— Да причем здесь это?! — взорвался инженер. — Причем здесь марки? Хантер, эта экспедиция может изменить все! Нам не придется больше сидеть в городе, не придется больше терпеть бандитов из Красного крыла. Там, — он махнул рукой в сторону окна, — там леса, океаны, моря, поля! Там целый мир!
— И что? — ровным голосом спросил Хантер.
— То, что мы сможем развиваться и жить дальше! Двигать науку, медицину, другие отрасли. Снова строить огромные города, вернуться в космос, поднять популяцию! Вы… ты хоть понимаешь, что выход за Барьер означает отмену лицензий Комитета по деторождению?
— Ну будет людей не миллион, а миллиард. Твоя выгода в этом какая?
— Дело не только во мне. Культура, развитие, мечты… Я часть большого общества, Хантер, чувствую ответственность. А ты разве нет?
Тарик Хантер задумчиво поскреб огромной лапой кадык, размером с мяч для гольфа.
— Ты, Мэллори, что-то не так понял, — спокойно сказал он. — Я механик-водитель. И еду делать свое дело. То есть ремонтировать и водить. Еду работать за деньги. Все остальное меня не касается. Кто этот поход задумал и зачем — его забота. Океаны, космосы и миллиард детишек меня не волнуют. Уж не обижайся.
Брэндон покачал головой. Он не обижался. Он чувствовал себя владельцем посудной лавки, в которую ворвалось стадо слонов.
— Беру свои слова назад, — внезапно заявил Хантер.
Инженер поднял взгляд и быстро понял, что мехвод говорит уже совсем о другом. Более, надо думать, важном.
— Андре, — говорил мехвод, — конечно, бабенка жгучая. Но кто на нее посмотрит, когда рядом такая вот, а?
В зале установилась тишина, собравшиеся замерли и посмотрели на поднявшуюся девушку. Светлые волосы она собрала в хвост, как всегда делала на полигоне, внешне держалась спокойно, но ярко-синие глаза с желтоватыми точечками лихорадочно блестели.
— Господа, дамы, — звонко сказала Астрид Аллерсон. — Похоже, все собрались? Тогда начнем.
Отправившись в здание штаба на брифинг, Астрид пообещала себе не нервничать. Она уже хорошо — даже слишком — знала почти всех членов экспедиции, а они — ее. За минувшие недели ей удалось подтянуть форму одних и сжечь излишки жирка других. Она научила этих людей если не обращаться с оружием, то хотя бы понимать оружейную культуру. Она надеялась, что это поможет им не перестрелять друг друга по неосторожности, хоть и не слишком в это верила. Под руководством Астрид некоторые из собравшихся здесь людей прошли курсы выживания в дикой местности. Совершенно недостаточные, конечно, но девушка работала с теми ресурсами, — в том числе временем, — которые имела.
Солдаты готовились по собственным программам. За Екатеринбуржцев майора Ламберта Астрид не переживала, надзиратели же вызывали некоторые опасения, потому что в деле она их не видела. Впрочем, бойцы Алеса Солмича были опытными вояками, имевшими опыт борьбы с аберрантами и мирмелантами. Насколько этого опыта окажется достаточно, придется выяснять уже за Барьером.
Она знала собравшихся. Собравшиеся — ее. Тем больше девушку раздражала нервозность, вдруг крепко ухватившаяся за горло, стоило ей подняться с места и привлечь к себе внимание людей.
— Господа, дамы, — звонко, чтобы протолкнуть вставший в горле ком, сказала Астрид Аллерсон. — Похоже, все собрались? Тогда начнем. Сегодня мы проводим крайний перед отправкой брифинг к миссии «Герион».
Она встала перед членами экспедиции, сцепила руки за спиной. Позади нее замерли Иван Орлов и Иосиф Каравценко. При росте метр восемьдесят, девушка все равно терялась между двух высоченных мужчин. Перед брифингом профессор и полковник разговаривали напряженными голосами без малейшего намека на теплоту. Мужчины даже не притворялись, что испытывают друг к другу почтение. На публике же они держались холодно, но с достоинством.
— С некоторыми из вас мы знакомы уже давно, — говорила Астрид. — Вместе работали над подготовкой данной экспедиции. Остальные наверняка успели меня невзлюбить за то время, что я гоняла их по нашим импровизированным полигонам. Меня зовут Астрид Аллерсон, я сотрудник оперативно-научной группы «Корнет» Службы внешнего контроля. В ходе экспедиции я выполняю обязанности руководителя миссии и специалиста по выживанию в экстремально опасных условиях зоны карантина. Присутствующий здесь Иосиф Каравценко, полковник Департамента Надзора за правопорядком — мой помощник, отвечающий за военный и тактический аспекты предприятия. Научный элемент экспедиции остается в ведении академика АНГ-23, доктора биологических наук, профессора Ивана Орлова.
Орлов с достоинством поклонился. Внезапно в зале раздались одинокие аплодисменты. Хлопал мужчина средних лет с ввалившимися щеками. Андрей Полянский, как вспомнила Астрид. Химик.
Движимая неожиданным порывом, девушка поддержала аплодисменты. А через мгновение Орлова приветствовали уже все. Каравценко тоже пару раз сложил ладони. Он смотрел на Астрид холодно и спокойно, но стоило ей снова повернуться к залу, казалось, она лопатками почувствовала колючий едкий взгляд черных глаз полковника. Девушка чувствовала себе все более и более раздраженной. Астрид ловила кокетливые взгляды Хелен Хикс, видела веселые глаза Ральфа Меррика, но не могла натянуть на губы улыбку. Ее нервировало их неформальное поведение в присутствии остальных членов экспедиции. Кроме того, чем больше она думала о лежащей на ней ответственности, тем раздражительнее становилась, а чем раздражительнее становилась, тем активнее думала.