Поездка за город. Том 1
Шрифт:
— Передаю тебе координаты точки встречи, «Мелита». Будь там через пятнадцать минут.
— Принято, «Герион».
— Полковник, это Хантер. Мы достигли кольцевой дороги. Сейчас сильно тряхнет.
Астрид едва успела понять, что собирается делать водитель, прежде чем и правда сильно тряхнуло. Вездеход на полной скорости врезался в тонкое бетонное ограждение опоясывающей город дороги и проломил его своим весом. Транспорт резко качнулся и вдруг задрал нос — выше и еще выше!
— Мы подминаем брошенные автомобили, — пояснил Хантер. — Боже… ну и вид.
Астрид взглянула на КПК и ахнула. Первый раз в жизни она не видела повсюду вокруг себя города. Бетонные коробки, кубики гаражей и подстанций, линии электропередач и дорожные знаки остались позади, а дальше открывался огромный, бесконечный простор. Оставалось лишь пересечь широкую шестиполосную дорогу, опоясывающую город гигантским обручем. Трасса уходила на север и юг до самого горизонта, и все это невероятное пространство оказалось забито машинами. Девушка никогда раньше не видела столько авто разом. Позволить себе личный транспорт могли единицы.
— Господь милосердный, — угрюмо пробормотал один из солдат. — Там же люди.
Да, в некоторых салонах и правда виднелись мумии людей. Сильно разложившиеся от ветра, дождя и солнца, укрытые в ржавчине и пыли, они навечно остались стоять в этой пробке без начала и конца.
— Это ненормально, — шумно сглотнул Норнберг. — Почему они здесь? Машины бросали во время эвакуации, это понятно. Но почему эти остались? Это ненормально! Совсем ненормально!
— Здесь все ненормально, — грустно покачал головой Куинн. — Не только это. Люди не должны так умирать.
— Согласна, — кивнула Астрид.
«Герион» потолкался с последними авто и замер перед следующим бетонным заграждением. У него не было места для разгона, а продавить ограду так, с места, вряд ли вышло бы.
Астрид увидела, как от корпуса отделяются два механических манипулятора наподобие тех, которыми пользовались роботы-саперы. Оттаскивая расплющенные остовы машин, «Герион» начал осторожно пятиться, отъезжая от препятствия на метр, два, три…
Аберрант взялся из ниоткуда. Видимо, он все это время гнался за обидчиком его роя, и теперь, наконец, догнал. Астрид отпрянула, когда прямо по камере существо взобралось на корпус, рванулось вперед, заскреблось по верхнему люку. Солдаты мигом взяли вход под прицел, повскакивали со своих мест.
— Всем! — гаркнул Каравценко, доставая пистолет из кобуры. — Срочно надеть шлемы!
— Черт подери! — взвизгнула Андре. — Эта тварь что, над нами?!
— Надеть шлем! Быстро!
Астрид встала, проверила крепления на шлемах ближайших человек, мельком взглянула на экран. Хантер пытался поймать чудовище манипуляторами и вращал по кругу ствол автоматической пушки. Чудовище плевалось, исходило гноем и гнилью, но не поддавалось — носилось кругами, не позволяя до себя дотронуться. Крыша над экипажем скрипела, о броню скреблось что-то огромное и очень острое.
— Да пошло оно к черту! — заревел голос Хантера, и «Герион» вдруг рванул вперед.
Астрид едва удержалась на ногах и с трудом добралась до своего места. Бронированным лбом вездеход взорвал преграду на бетонное крошево, рухнул в полуметровой глубины дренажную канаву, зацепился на другой берег гусеницами, взобрался на холмик. Корпус ощутимо трясло.
Аберрант, явно не ожидавший такого поворота событий, скатился на корму, уцепился ороговевшим отростком за подножку, подтянулся и уперся взглядом в завершающую разворот пушку. Выстрел в упор оставил от него бордовый пар.
«Герион» взобрался на сочный салатовый холм, выжигая лентами гусениц две земляные дорожки, объехал трансформаторную подстанцию, подломил упавший столб электропередач. Под его весом тот хрустнул и сломался, как зубочистка. Преследуемые фронтом пыли и комками грязи, они гнали по бездорожью, а как только завидели рассыпавшуюся в километре впереди деревню, взяли резко левее, объезжая ее с юга.
Кольцевая дорога скрылась из виду минут десять назад, но водитель и не думал сбивать скорость, загоняя капсулу вездехода все глубже и глубже в зону карантина. Ученых начинало потихонечку отпускать. Андре снова принялась ныть про сигареты, Полянский пытался травить анекдоты.
Астрид убедилась, что все в порядке, перебросилась парой шуток с раскрасневшимся Норнбергом и подошла к «Ариадне». Включив интерактивную карту, она сравнила окружающий ландшафт с тем, что ожидали увидеть они, и удовлетворенно кивнула. Пока все соответствовало.
— «Герион», я — «Мелита», — заговорила рация. — Мы на месте, прием.
— Вижу их, полковник, — подтвердил Хантер.
Каравценко поднял черный глаз на солдат.
— Даллас, на выход со своими. Обеспечьте безопасность по периметру.
— Будет сделано, — кивнул солдат.
Скорость уменьшилась, гусеничные траки замерли, грунтозацепы глубоко утонули в податливой земле. Дверь в кессонный отсек с шипением ушла в стену, четверо солдат вышли из помещения, гремя оружием.
Астрид включила монитор и с удивлением распахнула глаза. «Герион» замер на берегу небольшого пруда, где уже дожидалась одинокая «Мелита». Алес Солмич и его бойцы — Сарин и Федорин — образовали вокруг машины неровный треугольник, приглядывая за местностью. К северу, словно вырастая из затянутого ряской пруда, поднималась пушистая зелень молодого подлеска. На востоке в сотне метров пролегала асфальтированная дорога, рядом, словно бедняк на пути к храму, приткнулся покрытый ржавчиной древний пункт дорожной службы. Над всем этим возвышалось ничем не опошленное голубое небо. И не нашлось бы вокруг, как ни крути головой, ни плоских крыш домов, ни стеклянных стен универмагов.
— Полковник, — подал вдруг голос Полянский. — Полковник, позвольте обратиться.
Каравценко несколько секунд молчал, не поворачивая головы. Может, надеялся, что это отпугнет химика, но не срослось.
— Полковник?..
— Да. Что?
— Скажите, насколько долгой будет стоянка?
— Стоянка… Это зависит от того, как скоро нас догонит «Европа». Полноценный привал устроим позже.
— Полковник, позвольте мне тогда выбраться наружу.
Каравценко, казалось, удивился. Его неподвижная фигура чуть накренилась, чтобы дать надзирателю возможность получше рассмотреть Полянского.
— Наружу? Зачем это?
— Здесь имеется пруд. Я бы хотел взять пробы воды и грунта для анализа.
— И речи быть не может, — отрезал Каравценко.
— Но почему?
— Мы с минуты на минуту уезжаем. Вы не успеете.
— Значит, вернусь.
— Вернетесь…
— Полковник Каравценко, — выразительно произнес молчавший до сих пор Орлов. — Позвольте напомнить, что это научная экспедиция.
— Военно-научная, — поправил надзиратель. — В первую очередь военная.
— Разумеется, — невозмутимо согласился профессор. — Поэтому-то нам и выделены такие вооруженные силы. Уверен, они смогут защитить при необходимости господина Полянского.