Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Полный кошмар для архимага
Шрифт:

— Пообедайте со мной, Мелисса, — неожиданно тихо предложил архимаг.

Глава 28

На мгновение я опешила. Мне ведь послышалось? Или архимаг королевства действительно только что предложил мне с ним пообедать? На всякий случай я переспросила:

— Что, простите?

— Пообедайте со мной, Мелисса, — с легкой полуулыбкой произнес Гренрей. — Если вы, конечно, не заняты.

— Занята?

— Во дворце полно развлечений, — пожал плечами мужчина. — Но я бы хотел обсудить с вами сложившуюся ситуацию, если вы не против.

— Так бы сразу и сказали, — с облегчением вздохнула я.

Или не с облегчением? Кажется, у меня в животе только что скончались в муках едва родившиеся бабочки. Хотя, с чего это я так размечталась? Напыщенные высокомерные снобы вроде Гренрея никогда мне не нравились. Мужское внимание было приятно, конечно, но не настолько, чтобы таять от одного приглашения разделить трапезу.

— Вы не возражаете, если мы ненадолго оставим дворец? — уточнил архимаг. — Я знаю прекрасное место, где готовят порой лучше, чем на королевской кухне. Только, умоляю, не говорите об этом его величеству.

— Да я с ним как-то вообще нечасто общаюсь, — пробормотала я. — Простите, маэтр Гренрей, мне нужно переодеться. Платье прекрасно, но, боюсь, для выхода в город не подойдет.

— Да, конечно, — кивнул мужчина. — Алан. Вы можете называть меня Алан.

— Я подумаю, — улыбнулась я, выскальзывая за дверь.

Итак, впереди меня ждал деловой обед в каком-то столичном заведении. Возможно, архимаг решил приоткрыть завесу тайны моего увеличившегося резерва. А из дворца меня уводил, потому что здесь и у стен есть уши. Или...

Или попросту решил оставить меня где-нибудь в городе, а на дворцовые ворота наложить защитные чары, чтобы я не смогла вернуться. Глупость, конечно, но выглядело вполне логично. Зачем Гренрею проблемы? А пока все неприятности во дворце случались именно из-за меня. Или со мной.

Нетрудно было догадаться, что решение напрашивалось само собой: ловить на живца или вышвырнуть этого самого живца прочь. Хотя, говорил же архимаг, что не собирается приглашать в придворные маги того, кто способен бросить смертоносное заклинание в спину. А значит, он все же собирался выяснить, кто из магов, претендующих на эту честь, оказался нечистым на руку и чары.

В комнате меня встретила Фифа. Птица за время моего отсутствия даром ни единого мгновения не потеряла: в гнездо были свиты даже занавески, прежде обрамляющие окно. Счастливая Фифочка жмурила на солнце глазки, растапливая подмороженную голову и издавала странные звуки, больше похожие на мурлыканье кошки.

— Вернулась? — обрадовалась птица при виде меня. — И что случилось?

Если бы кто-нибудь когда-нибудь сказал мне, что я всерьез буду советоваться с жареной индейкой, я бы засомневалась в том, что на этого шутника не наложили ментальные чары. Сейчас же я только вздохнула и принялась в подробностях рассказывать фамильяру об утренних приключениях.

Фифа неожиданно оказалась прекрасным слушателем. Ни разу не перебила меня зря, ни о чем не спросила, только кивала, приоткрыв клюв. Лишь когда я закончила рассказ, птица выбралась из гнезда и почти по-человечески вздохнула.

— Дело ясное, что дело темное, — изрекла она.

— Дальше-то что? Что, если я больше не попаду во дворец?

— Мелисса, архимаг не настолько глуп, — покачала головой Фифа. — А еще — просто так никто никому платья не выбирает.

Что ты хочешь сказать? — насторожилась я.

— В придворные игры веселее играть толпой, — хихикнула индейка. — Мел, разве можно соваться туда, где ты ничего не смыслишь? Ты совершенно несведуща ни в придворных забавах, ни в дворцовых интригах.

— И до этого момента совершенно от этого не страдала, — фыркнула я. — А ну, рассказывай, что там за история с платьем. И главное — откуда ты об этом знаешь?!

Со вторым вопросом все было проще некуда. Скучающая Фифа бродила по дворцу, подглядывая за слугами и высокородными обитателями. А не заметили ее потому, что хитрая индейка все это время сжимала в клюве найденный в моей сумке артефакт, отводящий взгляд. Вот и вышло, что птица осталась незамеченной, хотя подслушала уйму разного, по большей части совершенно ненужного.

С трудом продравшись через толщу сплетен о распутных кухарках и целомудренных прачках, я, наконец, добралась до истории с платьем.

Его величество поспорил с Альроном, — веселясь, рассказывала Фифа. — Подробности я расслышала плохо, но твое имя и имя Гренрея прозвучали четко. И про платье там тоже было. И про еще что-то, там тоже было плохо слышно.

— Толку от тебя, — вздохнула я. — Только раззадорила. И как теперь узнать, что нужно Гренрею?

— Так иди на обед, — посоветовала Фифа. — И узнаешь, что хотела, и поешь вкусно, он же обещал. Глядишь, по пути и еще чего выведаешь.

Птица была права. Вот только к обеду нужно было подготовиться и быть во всеоружии в самом прямом смысле этого слова. Так что я отыскала свое единственное подходящее платье, под него нацепила штаны, в карманы которых запихнула те артефакты, которые, по моему мнению, могли бы пригодиться. А что до Фифы...

— Слушай, окажи мне одну услугу, — попросила я фамильяра. — Пока меня нет, погуляй, пожалуйста, по дворцу.

— Кого искать? — с энтузиазмом воскликнула понятливая индейка.

— Того, кого нет, — отозвалась я. — Вряд ли наш уход останется незамеченным. Я хочу узнать, кто отправится за нами следом...

Глава 29

Архимаг, как и договаривались, ждал меня у ворот дворцового парка. Стражники старательно делали вид, что не видят ни его, ни меня. Одному я даже посочувствовала: в попытке подглядеть за Гренреем, он настолько скосил глаза, что с трудом удержался на возвышении, откуда должен был, вообще-то, наблюдать за городскими окрестностями.

— Прекрасно выглядите, Мелисса, — улыбнулся архимаг, едва я подошла ближе. — Скажите, вы всегда ходите обедать... хм... во всеоружии?

— О чем вы, маэтр Гренрей? — прищурилась я.

— Алан, мы же договорились, — укоризненно покачал головой мужчина. А потом склонился к самому моему уху и, выдыхая жар, расползающийся по моей шее, сообщил, — От вас фонит боевыми артефактами так, словно вы меня боитесь. Или намереваетесь прикопать в первой же подворотне.

— Тогда не стоит водить девушку по подворотням, Алан, — с обворожительной улыбкой посоветовала я.

Архимаг только хмыкнул. О чем он там в своей голове думал, мне было неведомо. Но вел себя галантно и учтиво, так, словно и вправду пригласил меня на обед, чтобы насладиться вкусными блюдами, а не чтобы из стен любопытные уши не торчали.

Поделиться с друзьями: