ЖАНРЫ

Послания Ивана Грозного
Шрифт:

Римского и других государств...и взял себе в образец великих римлян».

Грозный заказывал перевести Историю Тита Ливия, биографии цезарей

Светония, кодекс Юстиниана. В его сочинениях встречается множество

ссылок на произведения древней русской литературы. Он приводил

наизусть библейские тексты, места из хронографов и из русских

летописей, знал летописи польские и литовские. Он цитировал наизусть

целыми «паремиями и посланиями», как выразился о нем Курбский. Он

читал «Хронику» Мартина Вельского (данными которой он, повидимому,

пользуется в своем послании к Курбскому). По списку Библии,

сообщенному Грозным через Михаила Гарабурду князю Острожскому,

была напечатана так называемая Острожская библия - первый в славянских

странах полный перевод Библии. Он знал «Повесть о разорении

Иерусалима» Иосифа Флавия, философскую «Диоптру» и др.

Книги и отдельные сочинения присылали Ивану Грозному из Англии

(доктор Яков - изложение учения англиканской церкви), из Польши

(Стефан Баторий - книги о Грозном), из Константинополя (архидиакон

Геннадий - сочинения Паламы), из Рима (сочинения о Флорентийском

соборе), из Троицкого монастыря, из Суздаля и т. д. Каспар Эберфельд

представлял царю изложение в защиту протестантского учения, и царь

охотно говорил с ним о вере. Отправляя архидиакона Геннадия на Ближний

Восток, Грозный приказывал «обычаи в странах тех писати ему». Он

заботился о составлении тех или иных новых сочинений и принимал

участие в литературных трудах своего сына, царевича Ивана Ивановича. К

нему обращались со своими литературными произведениями Максим Грек,

князь Курбский, митрополит Макарий, архимандрит Феодосии, игумен

Артемий, Иван Пересветов и многие другие.

Грозный знал цену слову и широко пользовался пропагандой в своей

политической деятельности. В 1572 г. литовский посол жаловался, что

Грозный распространяет глумливые письма на немецком языке против

короля Сигизмунда-Августа, и русские не отрицали этого. Если Грозный и

не был непосредственным автором этих листков, то, во всяком случае, он

был их инициатором и редактором.

Грозный вмешивался во всю литературную деятельность своего времени

и оставил в ней заметный след, далеко еще не учтенный ни в

историческом, ни в чисто литературном отношении.

Наиболее ярко литературный талант Грозного сказался в его письме к

своему любимцу - «Васютке» Грязному, в письмах к Курбскому и в

послании игумену Козьме 1573 г.

446

Переписка Ивана Грозного и Василия Грязного относится к 1574 - 1576

гг. В прошлом Василий Грязной - ближайший царский опричник, верный

его слуга. В 1573 г. он был направлен на южные границы России - в заслон

против крымцев.. Грязной должен был отправиться в глубь степи с отрядом

в несколько сот человек и добыть языков. Но крымцы «подстерегли» отряд

Грязного и настигли его. Поваленный наземь Грязной отчаянно

сопротивлялся, до смерти перекусав «над собою» шесть человек и

двадцать два ранив, о чем не только писал впоследствии Василий Грязной

Грозному, но что подтверждали и очевидцы. Грязного «чють жива» отвезли

в Крым к хану, и здесь, «лежа» перед ним, юн вынужден был признаться,

что он у Грозного человек «Беременный» - его любимец. Узнав об этом,

крымцы решили выменять его на Дивея-Мурзу - знатного крымского

воеводу, захваченного в плен русскими. Из плена Василий Грязной и

написал Грозному свое первое письмо, прося обмена на Дивея. Осенью

1574 г. Василий получил ответ Грозного через гонца Ивана Мясоедова. С

этим гонцом Грозный передал Грязному свое государево жалование и

сообщил ему, чтобы он не беспокоился о семье: сына его Грозный

пожаловал поместьем и деньгами. Но самое письмо Грозного содержало

решительный отказ выкупить его за большие деньги или обменять на

Дивея-Мурзу. После этого Василий Грязной еще дважды писал царю, но

крымцы не получили за Грязного Дивея-Мурзу. В 1577 г. Грязной был

выкуплен за умеренную сумму, но что сталось с ним после выкупа, не

известно.

Переписка Ивана Грозного и Василия Грязного охватывает общее

настроение, общий обоим дух ядовитой шутки: с одной стороны, от царя -

властной и открытой, а с другой, - от Грязного - подобострастной,

переходящей в намеки, вызывающей на близость, стремящейся найти

опору к возвращению прежних отношений. Это - переписка людей, когда-

то дружественных, но успевших остынуть друг к другу: Грозный уже

разочарован в своем любимце, но еще сохраняет к нему приязнь; Василий

же чувствует, что расположение Грозного уходит от него и стремится

поддержать его интимной, но уже осторожной шуткой, соединенной с

самой беззастенчивой лестью. Оба стремятся поймать друг друга на слове:

один - чтобы укорить насмешкой, другой - чтобы вымолить себе выкуп из

плена. Шутка, как мяч, перелетает от одного к другому, демонстрируя

находчивость обоих и слаженность выработавшейся еще за столом, «за

кушанием» в покоях у Грозного, остротной игры. Но если отвлечься от

этого общего им обоим тона переписки и вдуматься в ее содержание, то

сразу же становится ясным различно взглядов и характеров: с одной

стороны - большой государственный человек, полный заботы об интересах

государства, непреклонный в своем отказе поступиться интересами

государства ради личных привязанностей, а с другой - «Васютка» Грязной,

мастер лихой потехи, шутник и балагур, преданный и эгоистичный,

Поделиться с друзьями: