Пособие от попаданки. Как не угробить Злодея
Шрифт:
И тише в сторону Сяося проговорила:
— А если убрать грымзу Сун, так сразу заблагоухает.
— Старшая служанка Сун поступает по-своему, — с недовольством дёрнул уголок губ Цзюнь Цзэ. Явно припоминая недавний инцидент с наказанием его служанки.
— Желание угодить бывает чересчур противным, — вздохнула Сяося.
— Такое приходит с возрастом?
— Такое приходит с желанием подняться выше, — скривила губы в улыбке Сяося.
— Разве старшая служанка Сун не на хорошем счету в семье Цуй?
— Так она для племянницы… — Сяося осеклась.
«Надо было ему об этом говорить или не стоило? Что-то я запуталась».
— Гу Юй — племянница старшей служанки Сун, — как ни в чём небывало, проговорил Цзюнь Цзэ.
Знал.
— А, — Сяося взяла палочки и положила в рот маринованный корень лотоса.
— Лучше расскажи мне о жизни слуг здесь.
И Сяося рассказала. И как служанки ловили разлетевшихся кур, которых завела Цуй Няо, и как после ловили ласок по всему поместью, их тоже заводила Цуй Няо, и как для наложницы Ван приглашали художника, да не того пригласили, а потом не знали, как выгнать пьяного художника, который рисовал только девушек из публичного дома. Даже рассказала, как Цзи-эр прятала трёхцветного котёнка от Цуй Няо, чтобы та не захотела его оставить, ведь это грозило служанке выгоном из поместья (после всех животных, заведённых дочерью и сброшенных на слуг, глава Цуй не мог больше терпеть, в открытую дочери не говорил, а слугам наказал не соблазнять живностью молодую госпожу).
— Ох, — выдохнула Сяося, допивая чай. — Спасибо, но мне нужно вернуться к работе.
— Цюань Инхао всё сделает, — Цзюнь Цзэ крутил в руках полупустую пиалу с остывшим чаем.
Сяося поднялась, присела и отступила от стола.
— Знаете, — решилась она, приковывая глубокий взгляд тёмных глаз на себя, — не держите рядом с собой Гу Юй. Она, как-никак, девушка, не желающая провести всю свою жизнь в служанках.
Склонив голову на прощание, Сяося оставила Цзюнь Цзэ наедине с собой.
16. Садовники злят злодеев
Хорошее настроение с утра — не частое явление. Сяося толкнула двери вошла в комнату. По времени как раз Цзюнь Цзэ должен встать, умыться и одеться.
Сяося перехватила поудобнее поднос с завтраком, уверенно вошла и замерла, обойдя ширму. Сквозь занавесь из бусин виднелся Цзюнь Цзэ, а если точнее — его голая спина.
Хлопая ресницами, Сяося разглядывала в живую то, что видела на экране, и то — половину. Гладкая, ровная спина без следов шрамов, которые могли остаться из прошлого. Благо, сценаристы не стали портить ни красоту, ни память злодея шрамами.
Сяося отступила за ширму в тот момент, когда Цзюнь Цзэ накинул на себя нижний слой одежд.
— Вы встали? — громко произнесла Сяося.
— Жди, — отозвался Цзюнь Цзэ.
«Как скажешь, — Сяося повернулась спиной к ширме. — А мог бы и пригласить поглядеть».
Не прошло и двух минут, как Цзюнь Цзэ произнёс:
— Проходи.
«Так быстро? Вот это скорость».
Расставив завтрак, Сяося услышала шаги. Ожидая услышать или увидеть Цюань Инхао, она не стала оборачиваться, а потянулась за ложкой, принесённой для себя.
— Господин, — приветствовала Гу Юй. Сяося замерла всего на мгновение.
Цзюнь Цзэ взял маньтоу и погрузил ложку в рисовую кашу.
— Разрешите подать завтрак.
Вместо ответа Цзюнь Цзэ подчерпнул кашу, отправил её в рот, отщипнул кусочек от маньтоу и тоже отправил его в рот. Сяося выпрямилась, теребя ставшую ненужной ложку.
— Уже, — произнёс Цзюнь Цзэ перед тем, как положить в рот ещё один кусочек маньтоу.
— Этого должно быть Вам мало, — пыталась Гу Юй.
«А Цзюнь Цзэ много и не ест», — мысленно Сяося закатила глаза.
— Разрешите подать еду, — дополнила Гу Юй.
— Унеси, — Цзюнь Цзэ поднял взгляд на Сяося, которая с лёгким волнением смотрела на него. — Можешь идти, сегодня стирки нет.
— Поняла, — Сяося присела.
— Проверь лучше цветы.
— Сделаю, — Сяося ушла, не поднимая головы и не смотря на Гу Юй. Та явно сильно расстроилась из-за неудачи. На пороге встретился Цюань Инхао со шкатулкой. Кивнув друг другу, он зашёл к Цзюнь Цзэ, а Сяося вышла на улицу.
' ' '
— Что с ними? — Сяося сжала колени, в которые упиралась руками.
— Вы забывали их поливать? — до нельзя серьёзный Чжан Юн поднял на неё взгляд.
Лично Сяося не поливала ни один цветок во дворе Иньцан Мэйли, мало вероятно, что Гу Юй занималась ими.
— Не знаю, — прошептала Сяося.
Резко и тихо выдохнув, Чжан Юн вернулся к повядшим пионам.
— Я всё сделаю, — дал он слово цветам. Сяося точно в этом уверена. Ну, не ей же.
— Спасибо, братец Чжан, — Сяося выпрямилась, стирая со лба пот. Стояла страшная духота.
Мимо в третий раз прошла Гу Юй и совсем незаметно следила за садовником или точнее — за Сяося.
— Я старше, — встал Чжан Юн.
— А? Разве?
— Тебе меньше двадцати, мне больше, — серьёзный вид Чжан Юна не вписывался в образ, который был в голове Сяося, сложившийся за все их встречи. Сейчас садовник стёр стремительным махом границы картины.
— Мне… — усмехнулась Сяося и умолкла.
«Точно, — вспомнила она, — служанка Сяося — молодая. Ей, в отличие от меня, меньше двадцати. Какая радость».
— Брат Чжан, — поправила себя она.
— Лучше зови Чжан Юн или садовник Чжан, — Чжан Юн присел и занялся цветами.
— Как скажешь, садовник Чжан, — натянуто произнесла Сяося, отводя взгляд в сторону и цепляясь им за упитанного воробья, клюющего что-то на дорожке.
— Видишь это?
— Где? — Сяося склонилась и забегала взглядом по кусту, не видя ничего броского.
Чжан Юн повернул чуть голову и выдохнул через приоткрытые губы.
— Листья на месте, стебли целы, — пожала плечами Сяося.
— Вообще-то… — начал тихо Чжан Юн.
— Всё плохо?
Сяося выпрямилась и повернулась к подходящему к ним Цзюнь Цзэ. Тот с прищуром вглядывался в садовника, который поднялся и, как полагалось, поприветствовал его.
— Цветы забывали поливать, потому они ослабли и повяли.
— Следить за цветами — обязанность садовника, — Цзюнь Цзэ остановился в метре от них.
— Обязанность слуг — помогать, — дельно в тон ему подметил Чжан Юн, не тушуясь под невидимым напором. — Я вылечу цветы, не переживайте.
Цзюнь Цзэ поднял уголок губ.
— Замечательно.
«Вот она, злодейская улыбка, покорившая большую часть женской аудитории».
Пока Сяося зависла на чуждом, что видела только на экране, пришёл Цюань Инхао, встав позади своего господина.