Пособие от попаданки. Как не угробить Злодея
Шрифт:
Ночь в мучениях облегчилась поздним возвращением Ао, которой рассказали сплетню. Как оказалось для всех Сяося плохо выполняла свою работу, да так, что из-за её еды пострадал господин Лэ, а из-за халатности господин Цзюнь получил травму.
Помощник лекаря точно не был рад поздней гостье в лице Ао, но у неё получилось заполучить от него лекарства.
Именно Ао занималась ранами на спине: смыла подсохшую кровь, аккуратно обработала раны, нанесла мазь. Так же она с ложечки влила в Сяося горячий и до нельзя противный травяной отвар, который лично приготовила.
То ли мазь, то ли отвар сработал, а может, и они вместе, но Сяося провалилась в сон. Просыпалась часто. Утром проснулась самая первая от боли. Подняться налегке не вышло, вообще с первой попытки не получилось оторвать тело от кровати.
Дотащив себя до купальни — небольшого помещения, расположенного позади дома-спальни служанок — Сяося с трудом набрала таз воды, умылась, кривясь и подавляя стоны, скинула вчерашний, хоть и новый комплект одежды, данный Ао, и села на низкую скамью, прижимаясь грудью к ногам.
«Тут нужен не больничный, а годовой оплачиваемый в пятикратном размере отпуск».
Не просидела Сяося и пяти минут, как к ней пришла Ао с подносом.
— Может, тебе притвориться больной? — совсем тихо проговорила Ао рядом с ухом Сяося, нанося той на спину мазь.
— Грымза Сун проволочёт и умирающую меня, — скривилась Сяося от боли в спине и горечи от отвара на языке, который принесла с собой Ао. Тоже встала рано утром, чтобы его сварить.
— А как тебе работать?
«Самой интересно. Надеяться, что злодей сжалится, не имеет смысла».
Сяося тяжело вздохнула.
— Кстати, Гу Юй нет в комнате, она уже на кухне готовит, — Ао потянулась к мотку белой ткани, служащей бинтом.
«Так выпендриться хочет перед злодеем? Пф-ф, удачи».
— Ао, — вскинулась Сяося и тут же закусила губу, чтобы не вскрикнуть от вспыхнувшей боли. Она и так не проходила, а при малейшем резком движении простреливала потоком огня. — Поможешь мне кое с чем?
— Ты же не собралась Гу Юй мешать из-за старшей служанки Сун? — еле слышно прошептала Ао.
— Что ты, — миротворно усмехнулась Сяося, — разве я опущусь до этого?
«Мстить я не стану, а вот палки в колёса повставляю, да так, что она и её тётка замучаются их выдирать, а после — занозы!»
' ' '
Гу Юй топталась на крыльце закрытых дверей в комнату злодея, сжимая поднос, заставленный дымящейся едой.
— Господин, если Вы готовы, я войду и подам еду, — громко проговорила она.
«Что, не впускает?» — злорадствовала Сяося, медленно идя. В отличие от Гу Юй, у неё на подносе стояла одна единственная глубокая чашка со сладкой кашей, в которой проглядывались жёлтые кусочки сахара.
— Господин? — Гу Юй привстала на носочки и изогнула шею, дабы заглянуть в щель. — Могу войти?
Она только отняла руку от подноса, как двери сами открылись и порог перешагнул недовольный Цюань Инхао.
— Завтрак готов, — Гу Юй кивнула на поднос. Одобрения во взгляде Цюань Инхао не наблюдалось. — Я пройду.
Но страж путь ей не освободил. Он повернул голову и еле заметно нахмурил брови.
— Утро, — склонила голову Сяося, Цюань Инхао кивнул в ответ, внимательно наблюдая за её улиточно-медленным передвижением.
— Где еда? — раздался голос Цзюнь Цзэ.
Проворно обойдя Цюань Инхао, который развернулся боком, Гу Юй впорхнула в комнату.
Сяося подошла к стражу и протянула поднос.
— Не думаю, что мой вид поднимет аппетит у господина Цзюня.
— За что наказали? — Цюань Инхао не спешил брать поднос.
Сяося вздохнула, опустила голову и через секунды подняла её.
— От рук в спину отдаёт, — тихо пожаловалась она, делая страдательное выражение лица.
Одной рукой подхватив поднос, Цюань Инхао обернулся.
— Старшая служанка Сун?
— А кто ещё? — буркнула Сяося, отводя взгляд в сторону.
«Цюань Инхао, я ставлю на тебя. Давай же невзлюби грымзу Сун и её племянницу».
— За что?
— За лень, за плохо выполненную работу, за испорченную еду для господина Цзюня, которую съел господин Лэ, за вчерашнюю оплошность с травмой господина Цзюня, — растягивая гласные, проговорила Сяося.
По двору скакал воробей и выслеживал жучков.
— Цюань Инхао, — позвал Цзюнь Цзэ.
Сяося схватила стража за ткань.
— Одежда.
На непонимающий взгляд Цюань Инхао пояснила:
— Моё наказание.
— Подожди, — Цюань Инхао скрылся в комнате, не закрыв за собой двери.
Мельком Сяося заметила топчущуюся Гу Юй, которая сжимала поднос.
С минуту-две ничего не происходило, после появился Цюань Инхао с подносом, на котором лежало два комплекта одежд.
— М, — Сяося приняла и заковыляла.
«Ладно, — вздохнула она. — Может, я не на то поставила, либо же злодею подумать необходимо».
Напоследок оглянувшись, Сяося чуть не усмехнулась в голос. Гу Юй вышла от злодея обеспокоенной, часто оглядывалась и нервно перебирала пальцами по подносу.
«Не так-то просто угодить злодею, который часть своего детства провёл в лишении всего, чего только можно».
Стремительная мысль догнала Сяося у ворот двора Иньцан Мэйли.
«А ведь в дораме был момент, когда злодей специально поранился, чтобы обеспечить себе алиби в будущем деле и вызвать беспокойство у главной героини».
Сяося качнула головой.
«Неужели из-за небольшого изменения в начале на пире, помощи дочери Цуй и благодарности господина Цуя сцена с подставой одного из верных подданных императрицы и наследного принца заимеет иное начало?»
Серьёзная оплошность помощника генерала запустила цепь подозрений у Императора, а это в свою очередь тайное расследование с его стороны. Злодей добивался мести для императрицы и применял всё, что попадалось под руки. Упусти он возможность руками Императора сжимать невидимой хваткой шею Императрицы, перекрывая возможности к жизни, — был бы дураком.