Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Прекрасная месть
Шрифт:

– Ты все выдумываешь. Они любили меня как семью...

– Конечно. Когда вы были детьми, они действительно заботились о тебе и любили тебя.

– Не смей о них говорить...

– Но когда вы все стали взрослыми и заняли свои троны, началась игра за власть...

– Хватит!

– И все знали, включая Шанель, что если держать тебя вечно жаждущим ее любви и подконтрольным, Восток останется в руках Запада.

– Это не так! – скрежетал я зубами.

– Запад всегда держал Шанель перед тобой, как кусок сыра перед мышью, заставляя тебя бегать туда-сюда по их указке.

– Ты не обязан был их убивать! Мне плевать на все это! – Я дрожал. – И-их больше нет... навсегда.

– Она была твоей самой большой слабостью, Лэй. Я пытался говорить с тобой об этом много раз. Я делал все, чтобы предложить тебе другой путь...

– Другой путь? Да ты не имеешь права решать, как мне жить!

– Имею право. Когда ты управляешь Востоком, когда за тобой тысячи жизней – отцы, матери, дети... Ты должен был отпустить свою одержимость Шанель и встать на путь Господа...

– Хватит!

Он замолчал.

– Ты позвонил не для того, чтобы узнать о Моник. И не чтобы объяснить, почему так жестоко убил Ромео и Шанель, – я сжал телефон так, что пальцы затряслись. – Зачем ты на самом деле позвонил?

– Очень умно.

По телу пробежал холодок.

– Давай уже, выкладывай.

Он тяжело выдохнул:

– Я позвонил обсудить планы моей смерти.

Я скривился в злобной усмешке:

– Планы? Ты серьезно думаешь, что я позволю тебе самому выбирать, как сдохнуть?

– Через восемь дней мы встретимся в назначенном месте.

Я нахмурился:

– Что?

– Мы встретимся на закате. Особняк уже готов. Переговоры завершаются прямо сейчас...

– Что за хуйню ты несешь? Почему не встретиться прямо сейчас?

– Потому что ты знаешь, как я люблю цифру восемь. И эти несколько дополнительных дней дадут мне время уладить все последние дела.

– Ты не можешь сам назначать дату своей смерти!

– Почему нет?

– Ромео и Шанель не выбирали!

– Это меня не волнует. А теперь, к условиям: все гости должны быть в традиционной одежде ханьфу, ярких оттенков золота и синего.

– Гости? Ты совсем поехал? – я зажал свободной рукой ноющий висок. – Ты что, устроить вечеринку собрался?

– Гораздо большее, сынок.

– Я тебе не сын.

– Сначала будет пир в банкетном зале. Пусть тети займутся организацией. Они знают, что нужно: длинный стол из розового дерева, золотая сервировка, нефритовые миски и палочки из слоновой кости.

– Я не собираюсь этого делать.

– Фонари.

– Что?

– Я хочу, чтобы с потолка свисали фонари с красными кисточками и узорами драконов, чтобы их теплый, мерцающий свет наполнил весь зал. Сьюзи и Мин обязательно будут спорить из-за цвета. Мне плевать...

– И мне тоже плевать. Поэтому я не буду...

– Ужин начнется с традиционной чайной церемонии.

– Хватит! Ты умрешь, когда я тебя найду!

– Но ты никогда меня не поймаешь, сынок. Забыл, кто тебя всему научил?

Я опустил руку и сжал ее в кулак у бедра.

– Найти меня – для тебя невыполнимая задача...

– Это не так!

– Я знал тебя раньше, чем ты сам себя узнал, Лэй. Я вытирал тебе задницу, когда ты был младенцем. Любое твое движение я предугадаю. Не испытывай судьбу. Иначе прольется еще больше крови. Проведи эти дни с умом: тренируйся. Отправляйся на Гору Утопии. Постись. Медитируй.

Я закрыл глаза.

Он сумасшедший. Не слушай его.

Отец продолжал:

– После чайной церемонии блюда должны быть поданы к столу. Хрустящая золотистая утка по-пекински, курица гунбао с огненными перцами чили, свинина в кисло-сладком соусе...

– Это что, праздник в твою честь? – спросил я, не открывая глаз, пытаясь хоть как-то унять нарастающую головную боль.

– Там будет фотограф. Востоку нужна будет история этой ночи в картинках, иначе тебе будет сложнее править после моей смерти. Это тебе в помощь...

– Мне плевать на Восток и на...

– После ужина – мы сразимся.

Я открыл глаза:

– Что?

Мы будем драться. Ты и я.

Я напрягся.

– Никакого оружия. Ты должен будешь сражаться мечом Парящая Драгоценность. Сегодня вечером его доставят к тебе, – голос отца стал тише. – Я всегда мечтал, чтобы именно этот меч положил мне конец.

У меня скрутило желудок.

– Ты знаешь легенду, Лэй?

Я даже не смог ответить. Чувство почтительной окончательности от его слов впивалось в сознание когтями.

– Говорят, этот великолепный меч обладает тонким сознанием, способным распознать честь тех, против кого его направляют.

Горло саднило.

– Если Парящая Драгоценность сочтет свою цель достойной, наделенной добродетелью и честью, клинок, рассекший плоть, издаст скорбный, протяжный свист.

Я с трудом сглотнул.

– Я часто думаю... – его голос стал почти задумчивым.

Я распахнул глаза.

– Думаю, какой будет последний приговор Парящей Драгоценности, когда ты перережешь мне горло.

Перед глазами поплыли тени.

– Возвращаясь к нашему бою, – отец откашлялся, – это будет поединок в стиле ушу, под тусклым светом луны, в окружении наших гостей.

Я покачал головой:

– Никто не позволит этого. Ты правда думаешь, что тети, дядя Сонг и...

– Я сам с ними поговорю.

– Это безумие.

– Моник тоже должна быть там.

Я приоткрыл рот:

– П-почему?

– Она должна понять наши обычаи.

– Ей незачем их понимать...

– Ты не видишь возможностей, которые открываются перед вами, но я вижу.

Поделиться с друзьями: