ЖАНРЫ

Приключения Натаниэля Старбака
Шрифт:

– В гостиницу "Тейлор"?

– Вниз по улице, это всего в нескольких шагах. Здание с большим крыльцом и плохо покрашенное. Еды там тоже осталось немного, но это всё равно самое комфортабельное место в городе. Ваш товарищ вас там ждет.

– Мой товарищ?
– затряс головой Старбак, совершенно сбитый с толку.

– Офицер! Вы разве не знали? Парень по имени капитан Тамлин. Отличный парень! Первоклассный! Попал в плен в Новом Орлеане и с тех пор находился в тюрьме у янки, но сумел сбежать и добраться до нас. Превосходный человек! Пока вы ехали сюда, в Ричмонде его назначили в ваш батальон на время кампании, так что я оставил его здесь. Решил, что бессмысленно отправлять его в Ричмонд, когда вы едете сюда. Он даже набрал для вас кой-каких людей! Трусы и охотники до хорошего кофе, конечно, все до единого, но вам придется иметь дело с подобным мусором. Жаль будет расставаться с Билли Тамлином. Он умеет развеселить, очень компанейский. Ну вот, - он нашел нужный приказ и бросил его на прилавок.
– Надеюсь, что вы не останетесь в городе, - с тревогой добавил он.
– Мне и тех, кто есть, накормить-то тяжело, не говоря уже о дополнительных.

Старбак открыл приказ и проглядел его. Он улыбнулся, и запекшаяся на его лице разбавленная потом грязь покрылась трещинками.

– Отлично, - произнес он и в ответ на поднятую бровь полковника объяснил, чему так обрадовался.
– Мы назначены в бригаду Свинерда.

Полковнику это имя ни о чем не говорило.

– Полагаю, вы отбываете сегодня?
– с надеждой поинтересовался он.

– Мы должны ждать дальнейших приказов здесь или в Чарльзтауне, где будет удобнее.

– В таком случае вам лучше отправиться в Чарльзтаун, - решительно заявил полковник.
– Это весьма приятный город. На расстоянии дневного перехода отсюда, но рано или поздно вам всё равно придется туда идти.

– Придется?

– Да, если двигаетесь на север. Чарльзтаун на нашей стороне реки, у Харперс-Ферри. Отправляйтесь туда пораньше, майор, и сможете первым выбрать место для лагеря до прихода остальной армии. И девиц тоже выберете первыми. Если они там еще остались, конечно, что вряд ли. Там побывали обе армии, но местечко всё равно достойное.

– Там есть янки?

Полковник поморщился и пожал плечами.

– Может, немного и есть. Без сомнения, гарнизон Харперс-Ферри рыскает в окрестностях в поисках зерна.

Иными словами, подумал Старбак, столь милый Чарльзтаун подвергается нападениям янки, подчистую избавлен от припасов и наполовину покинут населением.

– Выступим сегодня утром, - сказал Старбак к большому облегчению полковника.
– Можете дать нам кого-нибудь, чтобы показал выход из города?

– В этом нет нужды, дорогой мой. Прямо по дороге. Прямо. Вы никак не пропустите выход.

Старбак положил приказ в карман, вышел в переулок и вызвал Поттера.

– Ты настоящий мерзавец, Поттер.

– Так точно, сэр.

– И как настоящий мерзавец раздобудь нам фургон. Тебе разрешено реквизировать транспортные средства у гражданских, но нужно за это расписаться, чтобы владелец мог получить из Ричмонда компенсацию, ясно?

– Так точно, сэр.

– Потом заберешь боеприпасы и последуешь за нами на север. Возьми дюжину человек, чтобы грузить и тянуть, - он выдал Поттеру для листка бумаги.
– Люцифер!

– Майор?
– мальчик подбежал к Старбаку.

– Капитан Поттер будет заниматься мародерством, а ты в этом мастер, так что ему поможешь. Мне нужна повозка, что угодно с колесами, чтобы загрузить патронами. Если местные увидят слоняющихся по улицам солдат, они попрячут всё ценное, но тебя они не заметят, так что займешься разведкой.

– Да, майор, - ухмыльнулся Люцифер и умчался.

– Деннисон!
– крикнул Старбак. Деннисон был старшим капитаном и таким образом, хотел того Старбак или нет, заместителем командующего батальоном.
– Поднимите их и пусть двигаются. Прямо по дороге. Просто идите, а я вас догоню.

Не было смысла ждать. Солдаты хоть и устали, но чем дольше они шли, тем лучше приспосабливались, а чем дольше отдыхали в Винчестере, тем меньше желания испытывали покидать относительный комфорт города.

– А вы останетесь наслаждаться городом, майор?
– злобно отозвался Деннисон.

– Я останусь, чтобы набрать еще людей. Выйду за вами через десять минут, не позже.

Солдаты неохотно поднялись на ноги. День снова обещал быть чудовищно жарким и не годился для марша, но Старбак и не собирался идти целый день. Он планировал отойти на пару миль и поискать место, где батальон мог бы устроиться на отдых, а потом закончить поход на прохладной заре следующего дня.

Он прошел по переулку и нашел гостиницу "Тейлор", которая оказалась громадным трехэтажным зданием с колоннами и нависающими над улицей балконами. Комната капитана Тамлина находилась на третьем этаже, и не обнаружив капитана в публичных помещениях, Старбак поднялся по деревянной лестнице и постучал в дверь номера.

– Убирайтесь, - раздался голос. Старбак повернул ручку и обнаружил, что дверь заперта.
– И не возвращайтесь!
– добавил голос.

– Тамлин!

– Убирайтесь!
– крикнул тот.
– Я молюсь.

Хихикнула женщина.

– Тамлин!
– повторил Старбак.

– Встретимся внизу. Дайте мне полчаса!
– ответил Тамлин.

Дверной замок сломался от простого толчка, и Старбак вошел внутрь, увидев пухлого и потного человека, перекатившегося по разобранной постели, чтобы дотянуться до лежащего в кобуре револьвера. Мужчина замер, заметив мундир Старбака.

– Вы кто, черт возьми?
– спросил Тамлин.

– Ваш новый командир, Билли, - ответил Старбак и прикоснулся к краю шляпы в сторону девушки, схватившей замызганную простыню, чтобы прикрыть грудь. Это была хорошенькая негритянка с печальными темными глазами на обрамленным кудряшками лице.
– Доброе утро, мэм, - сказал Старбак, - уверен, оно выдалось жарким.

– Вы кто?
– спросил Билли Блайз, снова устроившись под простыней.

– Ваш новый командир, Билли, - повторил Старбак. Он подошел к закрытой ставнями двери на балкон и распахнул ее. С балкона он мог разглядеть встающий в строй батальон, готовый выступить, но солдаты делали всё с жалкой медлительностью. Дюжина солдат отдыхала в тени веранд, а сержанты и пальцем не пошевелили, чтобы их растормошить.
– Сержант Кейз!
– рявкнул Старбак.
– Покажите, как настоящий солдат заставляет батальон двигаться. Быстро! Меня зовет Старбак, - бросил он через плечо Тамлину.
– Майор Натаниэль Старбак.

– Иисусе, - выдохнул Билли Блайз.
– Вы сын преподобного Старбака?

– Точно так. Это вас беспокоит?

– Нет, черт побери, - сказал Билли Блайз.
– Просто кажется странным, что вы янки и всё такое.

– Ничуть не более странно, чем человек, валяющийся в постели таким прекрасным утром, когда нужно убивать янки, - весело ответил Старбак. На улице внизу тоже появились признаки некоторой бодрости, так что он отвернулся от окна.
– А теперь вставайте, Билли, черт возьми. Я слышал, вы набрали для меня людей. Где они?

Билли Блайз щелкнул пальцами.

– В лагере, майор.

– Тогда надевайте сапоги, Билли и приведите их. Вы знаете, где в городе можно раздобыть какую-нибудь повозку?

– Вам повезет, если отыщите тачку, - сказал Тамлин.
– Да здесь нет ни черта кроме паршивых солдат и прекрасным женщин, - он шлепнул негритянку пониже спины.

Старбак заметил у рукомойника несколько сигар и взял одну.

– Не возражаете?

– Нет, черт возьми, угощайтесь, - ответил Билли Блайз.
– Огниво на каминной полке, - он подождал, пока Старбак отвернется, и выскользнул из-под пожелтевшей простыни.

Поделиться с друзьями: