Призрак шанса
Шрифт:
— Это указывает на то, что кто-то из своих в этом замешан, — объяснил Алекс.
— Это самое простое объяснение, — признал Бартон, но в его голосе все еще звучала обида.
— А еще есть тот парень, который вчера в меня стрелял, — сказал Алекс. — Я был на другой стороне улицы, осматривал переулок рядом со складом. Я хотел узнать, мог ли кто-то наблюдать за мной оттуда и узнать ваше расписание, но оказалось, что нет. Когда я собрался уходить, кто-то выстрелил мне в спину и украл мою книгу рун. Наверное, они подумали, что это мой блокнот.
— Ты не похож на человека, в которого стреляли в спину, — сказал Бартон.
— Руны щита, — объяснил Алекс. — Но мне кажется странным, что кто-то ждал меня в том переулке. Откуда они узнали, что я буду здесь?
Гнев в глазах Бартона немного поутих.
— Думаете, кто-то из наших позвонил стрелку и предупредил его?
Алекс кивнул.
— Кто знал о грузе в тот день, когда украли двигатель?
Бартон на мгновение задумался, а затем поднял бровь.
— Только Джимми Кортес, Билл Густавсен и я, — ответил он.
— А как же люди, которые грузили двигатель в грузовик?
— Джимми позвал их, чтобы погрузить двигатель, но они не знали об этом заранее.
Алекс откинулся на спинку стула и на мгновение задумался.
— А что насчёт журнала учёта Густавсена? Мог ли кто-то заглянуть туда и увидеть, что груз отправлен?
— Нет, — уверенно заявил Бартон. — Он до последнего не знал, когда его отправят. Я позвонил ему утром.
— Значит, предупредить могли только Кортес, ваш помощник, или Густавсен?
— Это абсурд, — возмущённо возразил Бартон. — Я знаю их обоих много лет! Они верные люди.
Алекс долго смотрел Бартону в глаза, а затем покачал головой.
— Есть ещё один вариант, — сказал он. — Но он вам тоже не понравится. Если никто из присутствующих не предупредил вора, то, возможно, это было преступление по неосторожности.
Бартон громко расхохотался.
— Тебя очень хвалили, мистер Локерби, но, должен сказать, я не впечатлён. Зачем кому-то забирать двигатель, если он не знал, что это такое?
— Им просто нужен был грузовик, — объяснил Алекс. — Я заметил, что на вашем погрузочном терминале есть места для двух грузовиков, но сейчас там стоит только один. Второго грузовика до сих пор нет, верно?
Бартон молча согласился, что так и есть.
— Если вору нужен был только грузовик, то он мог просто выбросить двигатель. Если он уронил его в реку, это объясняет, почему руна не может с ним связаться.
Выражение лица Бартона не смягчилось ни на йоту.
— В твоей теории есть одно слабое место, Локерби, — мрачно сказал он. — Если кража двигателя была совершена по неосторожности, то кто стрелял в тебя в том переулке? Если, конечно, вы говорите правду.
Он был прав. Мысль о том, что какой-то случайный человек выстрелил Алексу в спину, а потом украл его книгу с рунами, казалась маловероятной.
— В моей работе у людей появляются враги, мистер Бартон, — сказал Алекс. — Возможно, кто-то из них проследил за мной сюда из другого места и просто дождался, пока я уйду, чтобы напасть на меня.
— Что ж, я могу понять, почему кто-то хотел в тебя выстрелить, — сказал Бартон. — Если ты прав, то шансов вернуть мне двигатель почти нет. Что ещё хуже, мои конкуренты не участвовали в сговоре, так что я никак не смогу добиться продления срока. — Он сжал кулаки, и Алекс услышал гудение, похожее на звук электродвигателя под нагрузкой. — Полагаю, мне нужно приложить все усилия, чтобы новый двигатель был готов вовремя.
Бартон полез в карман брюк и достал пачку денег, в которой была купюра в тысячу долларов. Он открыл её, отсчитал двадцать и пять долларов и протянул их Алексу.
— Полагаю, это твоя дневная ставка, — сказал он. — Твои услуги мне больше не понадобятся.
Алекс взял деньги.
— Ещё есть шанс, — сказал он, когда Бартон отвернулся. — Дайте мне до субботы, чтобы я нашёл ваш двигатель.
Бартон оглянулся и покачал головой.
— Я никогда не бросаюсь хорошими деньгами после того, как потратил плохие, парень, — сказал он.
— А вы азартный человек, мистер Бартон?
Усы Бартона дрогнули в ухмылке.
— Ты говоришь на моем языке, — сказал он. — Что ты задумал?
— Даю тебе время до субботы, или ничего не выйдет, — ответил Алекс.
Бартон смерил его взглядом с головы до ног.
— Для человека, у которого, похоже, совсем не осталось зацепок, ты слишком самоуверен, — сказал он, протянул руку, и Алекс пожал ее. — Договорились, — сказал Бартон. — У тебя есть время до субботы, чтобы найти мой мотор. Удачи.
С этими словами Бартон развернулся и зашагал по коридору к металлической лестнице, ведущей в производственный цех.
— Кофе, — сказал Алекс Дорис, бросив шляпу на табурет перед стойкой "Ланч-бокса". — И яичницу-пашот на тост. Она улыбнулась и кивнула, доставая чашку и блюдце.
Алекс подошел к телефону-автомату на стене и опустил в щель монету в 5 центов. Он не знал, вернулась ли Лесли из округа Саффолк, но все равно продиктовал оператору свой рабочий номер. Телефон долго звонил, пока не раздался голос Лесли.
— Как поездка? — спросил Алекс.
— Потрясающе, — ответила она с улыбкой, которую Алекс услышал. — Я даже не злюсь из-за того, что здесь уже полно людей, которым нужны руны против призраков.
— Ого, — сказал Алекс. — Рэндалл так же рад, как и ты?
— Ты просто завидуешь.
— Так у тебя есть для меня что-нибудь? Кроме злорадства, я имею в виду.
— Будь добр, — сказала Лесли. — Рэндалл вчера работал допоздна, и мы нашли 23 имени людей, которые работали на Сета Ковальски.
— Отлично, — сказал Алекс. — Я сейчас в "Ланч-боксе", но как только поем, сразу приду, и мы все обсудим.
— Отлично, но это еще не все, — промурлыкала Лесли. — Я убедила Рэндалла проверить, не было ли каких-то подозрительных действий во время работы Ковальски.
— Он что-нибудь нашел?
— Пока нет, но он обещал позвонить мне после обеда, если что-то обнаружит.
— Должно быть, ты произвела на него впечатление.
— Что тут скажешь? Я очень хорошо делаю свою работу.