Призрак шанса
Шрифт:
Не прошло и минуты, как пламя утихло и погасло, оставив после себя лишь кучку пепла, обугленную землю и тошнотворный запах горелой плоти.
13. Разгром
В далеке завыли полицейские сирены, когда Алекс постучал в запертую дверь своего кабинета.
— Это я, — сказал он.
Через мгновение Игги открыл дверь и впустил его.
— Это за тобой сирены? — спросил он.
— Уже нет, — ответил Алекс.
Ханна сидела на одном из потрёпанных диванов у стены, а Лесли держала её за руку. Обе подняли головы, когда он вошёл.
— Ты его нашёл? — спросила Ханна с тревогой в голосе.
Алексу не хотелось разбивать её надежды. Он хотел сказать что-то успокаивающее, но ничего не приходило на ум. На самом деле у него раскалывалась голова, и он не мог пошевелить левой рукой без острой боли.
— Да, — ответил он.
— Мы слышали выстрелы, — сказал Игги, выглядывая в коридор, чтобы убедиться, что с Алексом никого нет. — И что это было за свечение в переулке?
Алекс подошёл к столу Лесли и положил на него книгу, пистолет, ключи и компас убитого.
— Я застал его врасплох, — сказал Алекс. — Но у него на руке была какая-то руна силы. Она сбила меня с ног.
— Он сбежал? — пискнула Ханна.
Лесли крепко обнимала девочку за плечи, и Алекс подумал, что только это и удерживает её на ногах.
— Нет, — ответил Алекс, и его голова вдруг зазвенела от боли. — Он... он бросился на меня, и я всадил в него две пули.
Лесли внимательно осмотрела его, явно выискивая раны.
— Что с твоей рукой? — спросил Игги, заметив, что Алекс прижимает левую руку к груди.
— Руна силы ударила как грузовик, — ответил он.
— А что случилось с тем парнем? — спросил Игги, подходя к Алексу, чтобы осмотреть его.
— Ай! — Алекс поморщился, когда Игги надавил ему на ребро.
— Я бы сказал, удар был сильный, — сказал доктор. — Ребро сломано. — Он достал из кармана мел. — Не двигайся, пока я не принесу повязку и какое-нибудь средство для восстановления костей.
— Но что случилось с тем человеком, который следил за мной? — настаивала Ханна. — Он мёртв, — ответил Алекс. — Второй выстрел попал ему прямо в сердце.
— Ты спрятал тело в своём хранилище? — спросил Игги, рисуя на задней стене кабинета дверь для себя. Алекс покачал головой. — На нём была какая-то магия, — сказал он, пытаясь вспомнить, что он почувствовал, когда она сработала. — Примерно через минуту его тело превратилось в пепел.
Игги замер.
— Это была руна или какое-то устройство?
Алекс взял в руки чёрный фолиант с рунами.
— Возможно, у него была одна из этих, — сказал он, бросая книгу Игги. — Символы на ней похожи на те, что были у него на руке и у миссис Каннингем. Ханна машинально коснулась своего запястья, пока Игги листал книгу.
— Ты когда-нибудь видел что-то подобное? — спросил Алекс.
— Нет, — признался Игги, закрывая книгу и возвращая её Алексу.
— Что же нам теперь делать? — ахнула Ханна. Ее голос дрожал, она в панике переводила взгляд с одного мужчины на другого.
Алекс не знал, что ей сказать. Без мертвого тела он снова оказался в тупике и не мог найти ее мужа. У него не хватило духу сказать ей об этом, но по какой-то причине он не смог придумать ничего лучше, чем ложь.
— Не волнуйся, — сказал он. — У нас есть вещи из его карманов.
Алекс взял ключи со стола Лесли.
— Они куда-то подходят, — сказал он. — Мы можем использовать их, чтобы... найти... твоего мужа.
Алекс покачал головой. По какой-то причине он не мог вспомнить имя мужа девушки. Он взял компас. Стрелка указывала прямо на Ханну.
— Где твои карманные часы? — спросил он Игги. — Те, что с серебряным циферблатом. Я ведь просил тебя их принести, да?
— Конечно, просил, — ответил Игги. Он достал часы из кармана жилета и протянул их Алексу, прежде чем войти в свое хранилище.
Алекс перевернул часы и нажал на заводную головку, откинув серебряную крышку. Внутри механизма не было, его заменили пятью стеклянными дисками, сложенными друг на друга. Каждый диск был покрыт замысловатыми рунами, геометрическими фигурами, заполнявшими центр, и изящными руническими письменами по краям. Как только Алекс открыл крышку, руны начали светиться, и у него зашумело в ушах, как будто он находился под водой.
Отложив часы в сторону, Алекс проверил компас. Теперь, когда руна маскировки в часах активировалась, стрелка компаса указывала на север. Связь между часами и Ханной прервалась, когда маскирующее поле распространилось от часов. Полностью активированные руны в часах не позволяли использовать магию определения местоположения в радиусе шести метров.
— Алекс? — позвала Ханна.
Он поднял глаза и увидел, что она смотрит на свое запястье. Выжженный символ исчез, оставив лишь розовый след на обожженной коже.
— Я сейчас принесу тебе мазь, — сказал Игги, возвращаясь из хранилища. — Задирай рубашку, — велел он Алексу.
Алекс попытался подчиниться, но, когда он попытался поднять руку, бок пронзила боль.
— Лучше сам, — простонал он.
— Помоги мне, — сказал Игги Лесли.
Алекс сел на стол Лесли, а она расстегнула его рубашку и задрала ее, чтобы Игги мог нанести что-то холодное на грудь Алекса. Он охнул, когда его мышцы непроизвольно сократились.
— Спокойно, — сказал он.
— Не шуми и выпей это, — сказал Игги, сунув ему в руку рюмку.
Алекс залпом выпил и чуть не подавился. Это был какой-то алкоголь, смешанный с чем-то едким.
— Держись, парень, — сказал Игги. Он приложил к мази на груди Алекса лист фотобумаги и поджег его зажигалкой.
Ребро Алекса затрещало, как гитарная струна, когда магия начала воздействовать на перелом.
— Черт, — выругался Алекс, стиснув зубы. Наконец боль утихла и сменилась тупой ноющей. — Спасибо, Игги, — сказал он.
Лесли закатила глаза. Она никогда не одобряла, когда Алекс называл доктора Белла "Игги".
— Что будем делать дальше? — спросила Ханна. Она вроде бы успокоилась, но голос все еще звучал напряженно, и она сидела прямо, как струна, словно замерев, и каждая мышца в ее теле была натянута до предела.
— А теперь, — сказал Алекс, вставая из-за стола Лесли, — я воспользуюсь... руной, чтобы найти... вашего мужа.
Он достал свою красную книгу и начал листать ее. Не похоже, чтобы покойник вырвал какие-то страницы, но он не был уверен.