Путь ведьмы. Печать Сумеречного Сада
Шрифт:
Хранитель, вошедший следом за героями, улыбнулся:
— Вы сделали это. Равновесие восстановлено. Осколок теперь будет в безопасности.
Он повернулся к Лире и Дариену:
— Ваша мудрость и понимание магии спасли Храм.
Вэлрин, глядя на осколок, который теперь мягко мерцал на алтаре, сказал:
— Три осколка у нас. Мы движемся в правильном направлении.
Элоиза кивнула:
— Отдохнем здесь до утра, восстановим силы — и отправимся к следующему Королевству. Нас ждет Королевство Ветреных Костей.
Герои расположились во внутреннем дворе храма, наслаждаясь прохладой и восстановленным балансом магии. Впервые с момента входа в Королевство Солнечных Лоз они почувствовали, что не просто забрали осколок. Исцелили место, пораженное аномалией — вернули ему гармонию и жизнь.
Глава 18
Глава 18
После ночи отдыха во дворе Храма Солнечного Рассвета путники отправились в Королевство Ветреных Костей. Путь туда лежал через перевал гор Застывшего Полудня к Кочевой тропе. А затем — через Долину Вечного Ветра, центр королевства.
Подъем по извилистой тропе перевала оказался непростым. Скалы отражали и преломляли свет, создавая миражи и искажая расстояния. Ветер здесь был резким и колючим. Каждый шаг требовал предельной осторожности: под ногами то и дело осыпались камни.
Орин, идущий впереди, остановился и обернулся к товарищам:
— Тропа становится все уже. И эти отражения… Они сбивают с толку. Кажется, что до следующего поворота рукой подать, а на деле — еще добрый час пути.
Вэлрин, глядя на мерцающие скалы, почувствовал, как в груди зашевелился страх. Он снова услышал голос отца, приказывающий защищать мать и сестру. Вэлрин напрягся, пытаясь сосредоточиться:
— Это не просто горы. Они усиливают наши сомнения, вытаскивают наружу то, что мы стараемся забыть.
Элоиза подошла ближе:
— Значит, наша задача — не дать страхам взять верх. Держимся вместе и смотрим не на отражения, а под ноги.
Группа продолжила путь, помогая друг другу преодолевать особенно опасные участки. Лиам подстраховывал тех, кто рисковал оступиться. Мирана использовала свои знания о растениях, находя места, где корни деревьев укрепляли почву.
К вечеру путники наконец достигли Кочевой тропы, но пейзаж вокруг поразил их своей безжизненностью. Травы высохли, оставив лишь серый пепел; реки обмелели и покрылись коркой льда даже в разгар лета. Магия холода, прежде дремлющая в горах, пробудилась и стала распространяться, замораживая все на своем пути.
Сумерки быстро сгущались, а температура стремительно падала. Герои начали искать укрытие на ночь.
— Здесь негде укрыться, — пробормотал Орин, оглядывая безжизненные холмы. — Все вымерзло.
Мирана, внимательно осматриваясь, вдруг указала на небольшой выступ скалы:
— Смотрите! За тем выступом есть ниша. Похоже, это природная пещера.
Группа поспешила к указанному месту. Действительно, за массивным выступом скрывалась небольшая пещера с достаточно ровным полом.
— Не дворец, конечно, — усмехнулся Торвин, — но от ветра защитит.
— И главное — здесь есть остатки старого костра, — добавил Лиам, разгребая пепел. — Кто-то уже пользовался этим убежищем.
Дариен достал огниво:
— Давайте разведем огонь. Нам нужно согреться.
Пока Лиам и Орин собирали сухие ветки и обломки кустарника — редкие уцелевшие остатки растительности, — остальные обустраивали лагерь. Мирана расстелила плащи для сидения, а Элоиза развешивала защитные амулеты у входа — на случай, если аномалии ветра решат преследовать их даже здесь.
Когда огонь разгорелся, стало заметно теплее. Путники собрались вокруг костра, протягивая к нему замерзшие руки.
— Никогда не видел, чтобы так резко холодало, — поежился Кайл. — Еще днем было просто прохладно, а теперь холод пробирает до костей.
— Магия холода распространяется, — пояснила Мирана. — Она питается аномалиями ветра, усиливает их и создает обратную связь.
— Значит, чем дольше мы здесь, тем холоднее будет, — подытожил Вэлрин.
— Тогда нам нужно двигаться быстрее, — сказала Элоиза. — Но сначала — отдохнуть и восстановить силы.
С осколками Камня Веков, сияющими теплым золотистым светом, группа отправилась в обратный путь. Дорога теперь казалась легче: ветер больше не швырял в лицо песок, ручьи вновь наполнялись чистой водой, а на склонах холмов пробивались первые ростки зеленой травы.
Было решено организовать ночное дежурство. После короткого обсуждения распределили смены: первая (до полуночи) — Орин и Лиам; вторая (полночь — 3 часа ночи) — Вэлрин и Торвин; третья (3–6 часов утра) — Элоиза и Дариен. Мирана и Кайл отдыхали всю ночь — им предстояло использовать больше всего сил на следующий день.
Орин встал первым:
— Я начну. Лиам, ты сменишь меня через три часа.
— Понял, — отозвался Лиам. — Буду начеку.
Ночь прошла тревожно. Ветер выл у входа в пещеру, временами донося обрывки шепотов. Несколько раз путники просыпались от ощущения, будто кто-то наблюдает за ними.
Во время второй смены, около двух часов ночи, Торвин толкнул Вэлрина:
— Слышишь?
— Что? — Вэлрин прислушался.
— Шуршание снаружи. Как будто кто-то ходит вокруг пещеры.
Вэлрин напрягся. Он осторожно подошел к выходу и выглянул наружу. В свете луны он разглядел силуэты — несколько крупных фигур с костяными гребнями вдоль спины.
— Степные виверны, — прошептал он, возвращаясь к Торвину. — Обычно они враждебны к магам, но эти, видимо, подчинялись шаману и действовали по его приказу. Они чуют магию и явно заинтересовались нами.
— Думаешь, нападут?
— Надеюсь, нет. Защитные амулеты Элоизы должны их отпугнуть. Но будем начеку.
Виверны покружили вокруг еще какое-то время, затем, видимо потеряв интерес, скрылись в ночи.
На рассвете, когда небо начало светлеть, Элоиза разбудила всю группу:
— Подъем. Нам предстоит тяжелый день.
Мирана потянулась:
— Хоть немного удалось поспать. Но холод пробирал до костей.
— Зато мы живы и целы, — улыбнулся Дариен. — И готовы идти дальше.
Кочевая тропа извивалась среди холмов, где когда-то колыхались серебристые травы, а теперь лежал лишь пепел и лед. Порывы ветра то стихали до полной тишины, то внезапно обрушивались с такой силой, что сбивали с ног. Звуки искажались: шаги эхом разносились вокруг, создавая иллюзию множества шагов. Иногда в ветре слышались шепоты — голоса давно умерших шаманов, произносящие слова на древнем языке.