Путешествие на Запад
Шрифт:
— Язычники. — Пробормотал Люциус с некоторым презрением. Он внимательно осматривался и был то ли взволнован, то ли недоволен. Энрик не мог этого до конца понять.
Демон то и дело нашёптывал прижечь огнём жреца и выпытать у него всю правду.
Изнутри церковь выглядела более старой. Доски кое-где гнили. В полу виднелись небольшие провалы.
— Её перестраивают? — Холька окинула взглядом строение.
Мужчина пожал плечами. — А как же? Дерево ж, оно и на земле Перводуха дерево. Гниёт, как и везде. Пять-шесть зим и строим новую.
— А погреб тут есть? — Медленно и тихо спросил Люциус. Всё это время он неторопливо ходил вокруг, осматриваясь, будто ища вокруг что-то.
— Погреб то? — Жрец опять почесал затылок. — Да есть, конечно. А вы, собственно, зачем интересуетесь?
— А строились все новые церкви на этом самом месте? — Люциус будто не услышал его.
Жрец на секунду сделал оскорблённое лицо. — Да на этом же самом. Мы решили не тревожить Перводуха. Раз он на эту церковь не злиться, так чего ж испытывать его терпение? Мы всё делали, чтобы дюйм в дюйм попал.
— В таком случае нам нужен погреб.
Жрец удивился такой наглости. Этот человек ещё был очень терпелив. Жрец Великого пламени из Шурани уже давно позвал бы стражу и выпер бы столь требовательный гостей.
— Я не могу. Не сочтите за негостеприимность. Во имя Перводуха, мы всегда рады гостям. — Он слегка поклонился Хольке. — Но с чего вдруг вы, явно не с наших земель люди, так заинтересовались этим местом?
Холька поклонилась ему в ответ. — Нас интересуют старые подвалы или комнаты, которые были построены гораздо раньше. Мы хотим осмотреть их. — Она вопросительно поглядела на Люциуса.
Тот ответил ей осуждающим взглядом. — До нас дошли слухи, что там может храниться опасная вещь. Она связана с демоническими силами. — Он медленно подошёл к жрецу и заглянул ему в глаза. — Это опасно, поверь. Мы хотим осмотреть это место и забрать её. Ради вашего же спокойствия.
Жрец немного струхнул от его огненного взгляда.
— Господин, но… да у нас есть подпол. Там была раньше келья старая, древняя. Но больше ничего. — Он испуганно закивал, когда Люциус подошёл вплотную. — Клянусь!
Холька положила товарищу руку на плечо. — Мы верим тебе. И не хотим причинить тебе вред. Но ради вашего блага мы должный осмотреть церковь.
— Показывай, где этот подвал. — Потребовал Люциус.
Следуя за жрецом, они спустились на нижний этаж. Фундамент у церкви был каменный. Внизу большое помещение освещали несколько факелов. Было сухо и чисто.
— Вы часто здесь убираетесь? — Поинтересовалась Холька.
— Каждый день, госпожа. — Жрец испуганно поклонился. — Это мой долг.
— Постой пока здесь. — Люциус достал из кармана сложенный лист бумаги, разложил его и начал ходить по подвалу, щупая и простукивая стены.
— Ничего. — С некоторым удивлением сказал он.
— Что здесь должно было быть? — Осторожно спросил жрец.
— Например. — Он осмотрел небольшие бочки, прямоугольную плиту, неплохо подходящую под алтарь. — Например, заколоченная комната. Хотя. — Он поднял руку. — Подождите. — Он закрыл глаза и стал водить рукой вокруг. Он взялся этой рукой за стену и принялся ходить вдоль него второму кругу и точно так же щупать её.
— Близко. Так близко! Я чувствую его здесь! Ищи, ищи быстро! Ты у цели! — Злобно шептал голос.
— Что он делает? — Спросил жрец.
Холька только смотрела на Люциуса. Дойдя до места, находящегося прямо под входом, он остановился. Посильнее надавил на стену, но ничего не случилось. — Холька! — Неожиданно громко крикнул он и повелительно указал на каменную кладку. — Толкни эту стену!
— Люциус, спокойней. — Она подошла и взяла его за руку.
— Холька, быстрее! — Сказал он резко.
Жрец сделал шаг к лестнице, но Энрик стал к ней и демонстративно положил руку на меч. Он не был уверен, что сумеет всерьёз помешать мужчине, если тот решит броситься наутёк, но жрец был так напуган, что даже вид Энрика отбил у него охоту убегать.
Женщина чуть разбежалась и боком, который не был ранен, навалилась на стену и упала в образовавшуюся брешь.
— Холька. — Люциус встал над ней.
Она поднялась, слегка пошатываясь и потирая плечо. — Что там?
Он отстранил её и вошёл внутрь. Энрик отошёл от лестнице и подбежал к ним. Даже жрец с удивлением подошёл поближе.
По ту сторону бреши было небольшая комнатка, покрытая густым слоем пыли и паутиной. Общее внимание привлёк деревянный ящик с металлическим каркасом. Он был закрыл на ржавый железный замок. Люциус вновь закрыл глаза и притронулся к нему рукой. — Ничего. — Попытался снять замок. Тот сидел крепко. — Холька, помоги.
— Нет, нет! Постой! — Жрец вбежал между ними. — Это принадлежит нашим предкам!
Люциус вновь посмотрел на него таким взглядом, словно был готов испепелить его прямо здесь и сейчас. — Мы не берём чужого. Лишь то, зачем пришли. Вы можете быть спокойны. — Его бестактный угрожающий голос заставил человека отступить. То же сделал Люциус. Холька достала меч и без труда сбила им замок. Более того, по самому ящику прошла крупная трещина. Место, к которому крепился замок, отвалилось.
Холька осторожно открыла ящик. От её прикосновения от крышке начали отваливаться куски дерева. Она села перед ним на корточки и обеими руками осторожно извлекла оттуда обещанную четверть круга.
— Это оно?
Люциус выхватил кусок у неё из рук, нетерпеливо повертел его и сжал в руке и прижал к груди.
Холька выпрямилась и вновь положила руки ему на плечи. — Спокойно.
Несколько секунд они смотрели друг на друга.
— Дурак! Ты просто дурак! Ты навлёк на себя проклятье, с которым будет тяжело справиться даже тебе, мессия. Попался, как младенец.
— Пошли отсюда. — Потребовал Люциус. — У меня плохие предчувствия.
— Подождите! — Жрец преградил им дорогу, закрыв собой выбитый проход. — Что вы нашли? Покажите!
— Ничего, что было бы ценно для вас.
— Покажите! Вы ворвались в храм, разрушили подвал, и пытаетесь что-то вынести!
— Это не святыня Перводуха. — Холька протянула руку к четверти. — Люциус остановил её.
— Я хочу показать ему. — Холька мягко дотронулась пальцами до куска металла и пальцем. — Я только покажу.