Рагу для северного герцога
Шрифт:
— Быть может, вы позволите мне поговорить с моей невестой, лорд…
— Зовите меня Раэль, де Вилье. И давайте оставим все эти титулы для королевских замков.
— Как вам будет угодно. Ана, — обратился он к притихшей за моей спиной девушке, — мы с вашим отцом очень волновались за вас.
— Я… — послышался безжизненный голос девушки. Я чуть сдвинулся в сторону, но полностью не отошел, прикрывая Дару своим плечом.
— Леди Ана была похищена каким-то мерзавцем. По счастливой случайности, у него на пути оказался я, — громко произнес я, не отрывая взгляда от лица мерзавца. Поверит ли он в эту сказку?
— Я безумно благодарен вам, Раэль, — вновь заговорил де Вилье. Его взгляд скользнул по моей фигуре, задержался на руке, сжимающей кинжал и быстро вернулся к лицу. Невольно или намеренно герцог скопировал мою позу, сжав в ладони эфес своего меча. — Негодяй мертв?
— Нет. Сбежал. Мне удалось отбить Ану, но в пылу схватки я получил ранение и не смог удержать похитителя.
— Позвольте выразить вам свое почтение, Раэль. Думаю, отец Аны будет рад, что вы спасли его дочь из рук негодяя.
Именно этим я сейчас и занимаюсь.
Растянув губы в улыбке, я кивнул:
— Я тоже так думаю. Но с какой целью вы здесь, де Вилье?
— Полагаю, леди Ана говорила вам, что мы с ней незадолго до похищения обручились…
— Нет, не говорила, — покачал головой я, бросив короткий взгляд на предводителя своего отряда. Парнишка был хоть и молодым, но сметливым. Взмахнув рукой, приказал воинам спешиться и достать мечи.
Медленно так. Почти лениво.
Герцог занервничал, но постарался вида не подавать:
— Как будущий супруг леди де Ортес, я не мог оставаться в стороне. Отправил вперед отряд опытных людей, а когда они напали на след Аны, прибыл в Эстрадию и бросился в погоню.
— Но я вас определил.
— Да, и я уже поблагодарил вас за это.
— Нет, вы не поняли, герцог де Вилье. Я не только спас Ану раньше вас.
Я сделал эффектную паузу, позволив герцогу догадаться, что последует дальше. И улыбнулся, когда темные глаза собеседника вспыхнули сначала пониманием, а после и ненавистью. Насладившись этим зрелищем, я повторил уже сказанное и добавил новую деталь:
— Я не только спас Ану раньше вас, я на ней женился. Уже сутки Ана де Ортес — моя супруга и герцогиня Кейбрана.
Глава пятнадцатая
(Дара)
Герцог де Вилье дернулся, как от удара, словно кто-то перекрыл доступ кислорода в его лёгкие. Лицо на мгновение исказила гримаса злости, настолько отражавшая его внутреннее содержание, что даже Раэль отступил на шаг назад. Волна ненависти была глубокой и яркой, казалась, почти осязаемой, и скрыть ее моему бывшему жениху удалось не сразу.
— Если вы не против, то я хотел бы поговорить со своей невестой наедине, бывшей… наверное… — Он смерил меня надменным взглядом и предупреждающе кашлянул.
— Я не могу позволить оставаться вам с моей женой, это против всех приличий. Если вы хотите поговорить, то можете сделать это и в моем присутствии. У нас нет секретов друг от друга.
Максвэл мерзко ухмыльнулся, но настаивать не стал.
— Может, стоит продолжить разговор в более удобном месте? Если вы, конечно, проявите милосердие и дадите возможность мне и моим людям немного отдохнуть после проделанного пути.
Я задрожала всем телом и скользнула взглядом по лицу Раэля. Тот был невозмутим и совершенно спокоен. Словно и не прятал в замке недавно вылупившегося дракона, украденного у незванного гостя.
— Да, конечно. Но все, что мы можем для вас сделать, это угостить трапезой. Ночевать пока негде, замок ещё не восстановили. Заодно сможем закончить наш разговор.
— Ну, что же, пусть будет так, — в голосе де Вилье прозвучали недовольные нотки.
— Дорогая, — Раэль повернулся ко мне, — не могла бы ты подготовить все к приему наших гостей?
Последнее слово он нарочито выделил, показывая всем своим видом, что не желает конфликта.
Я кивнула и тут же отправилась в замок, позвав с собой служанок и кухарок. Женщины повиновались беспрекословно, будто я действительно была их герцогиней.
Сердце выскакивало из груди, а колени дрожали. Казалось, что каждый шаг даётся с трудом, как и то спокойствие, которое я все это время демонстрировала окружающим.
Служанок я отправила приводить столовую в порядок и разжигать камин. А сама вместе кухарками прошла на кухню. Следом за нами тут же влетела Мерита:
— Ваша светлость, могу ли я вам чем-то помочь?
Я, проигнорировав новое обращение, глубоко вздохнула:
— Да, сейчас нам предстоит приготовить еду, достойную двух герцогов, — голос дрогнул, но я постаралась взять себя в руки.
Нужно где-то спрятаться и не попадаться на глаза де Вилье, чтобы у него не было возможности застать меня врасплох раньше времени. Ради этого я готова даже поработать на кухне.
В первые же минуты моей неоценимой помощи кухарка настойчиво попросила меня просто наблюдать и дегустировать уже приготовленные блюда.
— Ну, что вы, ваша светлость, разве может такая леди, хозяйка замка, заниматься чисткой картофеля? — со страхом спросила она, наблюдая, как вместо очисток я срезаю почти половину овоща. А потом совсем шепотом добавила: — С вашими талантами у нас припасов не хватит.
Через два часа гостя с его свитой провели в чисто убранную трапезную, посередине которой стоял огромный стол с простыми угощениями. Варёный картофель, квашенная капуста, куски отварного мяса, свежеиспеченный хлеб, домашний сыр и графин с малиновым вином, которое собственноручно готовил управляющий мистер Касли.
Максвэл окинул стол насмешливым взглядом и повернулся к Раэлю:
— У вас трудности, герцог?
— Нет, но мы только прибыли в замок и ещё не до конца наладили быт. Видите ли, старый владелец не очень-то заботился о благосостоянии своего поместья. Но поверьте, это временные трудности. А сейчас я приглашаю вас к столу, разговор мы продолжим позже, после трапезы.
Серые глаза безошибочно отыскали мое лицо в кучке служанок, и Раэль жестом подозвал меня, улыбнувшись. Я осторожно приблизилась к нему, демонстрируя покорность и послушание.