Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— Это здорово. В смысле, не то чтобы я радовалась, что вы туда пошли, а просто...

— Я понял, о чём ты, Ноа. Всё было не так уж плохо, как я думал. Еда бесплатная, — ухмыляется он и пожимает плечами.

Я хохочу.

— Я бы в сто мест пошла за бесплатными снеками.

— Ты всё ещё тренируешься с Пончиком на этой неделе? — спрашивает Трипп.

— Ага, начинаю завтра. Хочу каждый день по часу выкраивать, чтобы потом дать Делайле ответ. Если он не угробит меня до пятницы, соглашусь на её предложение.

— Да это же полный бред, — возмущается Вейлон. — Ты не можешь работать с моей бывшей.

— Почему? Это не я ей изменяла.

Он указывает на меня вилкой так, будто сейчас воткнёт её мне в глаз.

— Я не изменял! У нас был перерыв!

Я закатываю глаза.

— Ну конечно, классика. Все мужики на земле говорят одно и то же: «У нас был перерыв...» — пародирую я.

— Да ещё и с Марсией Грейсон, — корчит гримасу Трипп. — У неё, между прочим, шепелявость.

— Трипп! — одёргивает его мама.

— Да, но ты представь, что она творит языком, — вытягивает язык Вейлон и начинает им шевелить.

— Ещё слово и ужинать будете на веранде, как братья, — рявкает папа.

— Прошу прощения, Фишер. Кажется, у них начисто отшибло и воспитание, и здравый смысл, — говорит мама.

— Не стоит, мэм. Напоминает мне молодняк из команды наездников на быках, с которой я когда-то ездил, — спокойно отвечает Фишер.

— Иногда кажется, что наши росли не на ранчо, а в свинарнике, — мама бросает взгляд на Триппа и Вейлона, и те поспешно забивают рот картошкой.

— Вот появятся внуки и быстро поймут, что нельзя болтать всякую чепуху при детях, — вставляет бабушка Грейс с весёлой ноткой.

— Фу. Только не заставляйте меня представлять, что они размножаются, — передёргивает меня.

— Не дождусь уже. Пятеро взрослых детей и ни одного внука... — мама бросает на меня многозначительный взгляд, и я оглядываюсь по сторонам, чтобы понять, на кого она смотрит.

— Только не на меня. Близнецам почти тридцать — вот их и терзай. Пусть они остепеняются первыми.

Вейлон хохочет.

— Уайлдер бы вазэктомию сделал, если бы врач разрешил.

— Надеюсь, у него будет десять детей. Все — копия его самого, — говорю я.

— А десерт уже можно? — раздаётся голос за дверью.

Вот он, как по заказу.

Уайлдер вваливается в дом с пустой тарелкой в руке, будто двадцать минут назад его никто не выгонял. Напрямик идёт к столу, где остывают пироги.

— Надо успеть почистить стойла у лошадей до темноты, — объясняет он, уже нарезая себе кусок.

— Почему ты не сделал этого до ужина? — спрашивает отец.

— Занят был, — парирует тот. — Да ещё и проволока на заборе порвалась. Пришлось чинить. Задержался.

Следом за ним заходит Лэнден, тоже берёт себе кусок, потом хватает Уайлдера и тащит обратно на улицу.

Как только они уходят, Трипп с Вейлоном доедают свои порции и тут же находят повод исчезнуть.

— Мам, я помогу с посудой, — поднимаюсь из-за стола, беру свою тарелку и протягиваю руку к тарелке Джейса.

— Вы закончили, мистер Андервуд? — наконец встречаюсь взглядом с Фишером.

— Да, спасибо, — его вежливый, сдержанный голос резко контрастирует с хриплым шёпотом, которым он говорил мне на ухо на прошлой неделе.

— Джейс, вы останетесь на скрапбукинг? — спрашивает мама, и у меня замирает сердце.

Я едва пережила этот ужин.

— Вообще-то меня должен забрать клиент минут через десять. Хотят посмотреть дом сегодня вечером, а я сказал, что еду к вам, и они предложили заехать за мной. Не смог отказаться.

— А я останусь, — говорит Фишер, и я моментально напрягаюсь, как струна.

Вот же он, чёрт бы его побрал.

— Прекрасно! Ноа принесла кучу фотографий с благотворительного вечера. Ты ведь так хорошо справился с судейством. Думаю, она с радостью тебе их покажет.

Я бросаю взгляд в сторону — Фишер смотрит на меня с тёплым выражением.

— Жду не дождусь.

Фишер, как у тебя сейчас с Джейсом? — спрашивает бабушка Грейс спустя пятнадцать минут после того, как мы сели за скрапбук.

Мы убрали кухню и разложили материалы по столу. Фишер сел рядом со мной, чтобы я могла показать ему фотографии. А потом начал помогать с оформлением страниц, что выглядело чуть слишком для пар, но если и так, никто, похоже, этого не заметил.

— Всё идёт медленно, но я рад, что он согласился обратиться за помощью и снова разговаривает со мной. Я рассказал ему кое-что из прошлого, чего он раньше не знал, так что теперь он переваривает и это.

— Я знала, что он не влюблён в нашу Ноа, — говорит бабушка, и мне становится жарко, когда она упоминает меня. — Но по крайней мере я увидела раскаяние в его глазах, когда он извинился. А это уже большой шаг для любого.

— Да, — кивает Фишер. — Я стараюсь проводить с ним как можно больше времени между работой, быть рядом настолько, насколько он позволяет. Его мама не в восторге от меня, так что и с этим разбираюсь.

— Марайя ещё переменит мнение, если действительно хочет для Джейса лучшего, — уверенно говорит бабушка.

— Надеюсь.

— Вот эту посмотри, — бабушка поднимает одну из свежих фотографий. На ней я стою возле стола судей, а Фишер сидит ближе всех ко мне. — Вот эту оставляй. В альбом.

С таким тоном она мне её протягивает, что я беру снимок с подозрением — явно опять что-то задумала.

— Кто-нибудь хочет ещё кофе? — спрашивает мама, поднимая кофейник.

— Да, пожалуйста, — Фишер поднимает пустую кружку.

— Нет, спасибо, — улыбаюсь я. — Мне рано вставать, тренировка с Пончиком.

— Кстати о том... — мама ставит кофейник на место и садится. — Ты ведь прошлым летом травмировалась, когда делала трюки с ним. В этот раз тебе нужен кто-то рядом.

— Но это не моя вина. Это Лэнден катался на байке рядом с центром и напугал его.

— Что случилось? — спрашивает Фишер.

— Да ничего особенного. Я перекатилась и немного поцарапала колени. Не так уж и страшно. Но Пончик испугался, и я решила не продолжать.

Поделиться с друзьями: