Рыжая проблема господина дознавателя
Шрифт:
– Госпожа Бёрч, - повысил голос господин Нельсон, - ближе к делу. Пожалейте Эмили, у неё был очень тяжёлый день.
Оливия дотянулась до бутылки с настойкой и щедро наполнила кружку почти до самых краёв.
– Госпожа Бёрч, вы что?
– не на шутку встревожился Дорриэн.
– Там же градус в два раза выше, чем у вина!
Она лишь махнула рукой и в несколько глотков опустошила кружку до дна, занюхав рукавом простой шерстяной кофты.
– Ничего себе, - невольно восхитилась я.
– Оливия, у тебя в роду случайно не было алкоголиков?
– Это всё нервы, - буркнула она и снова покосилась на бутыль.
Дорриэн предусмотрительно убрал её обратно в шкаф, и я его в этом поддержала:
– Правильно. А то не доведёт рассказ до конца и вырубится на самом интересном месте. Не хочу ждать до завтра, чтобы узнать продолжение.
На лице старшей дочери мэра алел густой румянец, как будто щёки натёрли свёклой, глаза неестественно ярко блестели
– Что-то здесь жарко, - пробормотала она и попыталась снять кофту, но к счастью, её остановил господин Нельсон:
– Оливия, чем быстрее нам всё расскажете, тем быстрее пойдёте отдыхать… Мы, правда, очень устали.
– Ладно, - вздохнула Ливи.
– В тот день, когда должна была состояться моя помолвка, я была на седьмом небе от счастья. Порхала по дому, как бабочка, ждала Эми с её зельем, мечтала появиться в утренних газетах, как самая красивая невеста Аддвуда за последние лет тридцать!
– Размечталась, - фыркнула я, но так, чтобы меня услышал только Дорриэн.
– Королева Азмирии в день свадьбы выглядела словно сошедший с небес ангел, а это было пятнадцать лет назад.
– Эми, не перебивай, - прошептал мне на ухо Дори, пока Оливия сетовала на испорченную помолвку.
– Иначе она действительно заснёт на полуслове. Вон, уже слова путает.
– И вот я!
– с надрывом в голосе вещала Ливи.
– Спешу! А он! С Фейт! Предатель! Мой мир разлетелся на куски!
– Госпожа Бёрч, - спокойно произнёс дознаватель.
– Мы уже в курсе, что вы застали Риордана в обнимку с Фейт. Что было дальше?
– Я решила им отомстить!
– Оливия стукнула кулаком по столу, отчего жалобно звякнули чайные ложки.
– Приказала одной из служанок в срочном порядке найти крысу, взяла диадему из старого кукольного набора, который мне подарил отец на десятилетие, и хотела уже убежать, как явилась ты!
Она указала на меня пальцем, как будто я была источником всех её бед.
– Ну надо же!
– я всплеснула руками, чуть не задев Дорриэна.
– Я спешила к тебе, несла зелье, чуть не вылила его на господина Нельсона, а теперь, выходит, я испортила твой побег?
– Почти, - размашисто кивнула опьяневшая Ливи, едва не ударившись лбом об столешницу.
– Мне удалось спровадить тебя к остальным гостям, после чего я смогла незаметно уйти.
– Зелье-то выпила?
– незнамо зачем спросила я, чувствуя в груди жгучее разочарование. Дорриэн в знак поддержки коснулся моей талии и нежно притянул к себе.
– Дала выпить свою порцию служанке в благодарность за то, что она быстро нашла крысу.
– Ну хоть не вылила, и то ладно, - вздохнула я, расположив голову на плече господина Нельсона.
– Я велела оставить немного в пузырьке, чтобы запутать следствие.
Дознаватель некрасиво выругался, а я задала волнующий меня вопрос:
– Подождите, тут что-то не так. Когда Дорриэн проверял служанку своим магическим даром, она сказала, что Оливия выпила зелье и превратилась в крысу! Ты сказал, что она говорит правду?
– Не сказал, - мрачно ответил господин Нельсон, устало потерев пальцами переносицу.
– Вспомни, она внезапно заорала…
– Я засмеялась и сказала, что ты похож на Кориандра!
– не выдержав, хихикнула я, вспомнив тот вечер.
– А я разозлился на тебя, и забыл перепроверить её слова, - закончил за меня дознаватель.
– А я к этому времени уже покинула столицу, - радостно известила нас Ливи и пьяно икнула.
– Допустим, - сдержанно кивнул Дорриэн.
– И где вы были?
– Поехала к тёте. У неё небольшое поместье в сотне миль от Аддвуда. С папой они не ладили, а после смерти мамы и вовсе перестали общаться. Там, вдали от шумного города и суеты, я смогла пережить предательство и очистить разум от боли.
– Так что же вас сподвигло на то, чтобы вернуться обратно?
– спросил дознаватель.
– Скучно стало, - вздохнула Оливия.
– Я - старшая дочь мэра столицы и должна блистать на светских вечерах, а не коров доить.
– А от нас чего надо? И как ты вообще узнала, что мы здесь?
– задала я мучивший меня вопрос.
Оливия пристально посмотрела на меня и холодно улыбнулась:
– Вообще-то, мне нужен был только дознаватель, а не ты. Но когда я прибыла на вокзал и спросила у возницы, знает ли он, где живёт Дорриэн Нельсон, то услышала все местные сплетни. Самая обсуждаемая, это то, что он спутался с одной моей знакомой ведьмой, ну а ещё, что его карьера стремительно пошла под откос.
– А герцог - то ещё трепло, - процедила я сквозь зубы.
Ситуация мне не нравилась в принципе. Оливия не испытывала и капли раскаяния из-за того, что моя жизнь из-за неё не раз висела на волоске. Господин Бёрч места себе не находил, пытаясь вернуть крысо-дочке человеческий вид. Мэр Аддвуда не святой, но проявил себя хорошим и заботливым отцом, жаль с дочерьми ему совсем не повезло.
Оливия тем временем уронила голову на грудь и громко захрапела, поэтому разговор можно было считать законченным. Дорриэн встал из-за стола и велел мне идти к себе.
– А с этим что будем делать?
– я ткнула пальцем в Ливи, но она даже не шевельнулась.
– Сегодня мы уже точно ничего нового от неё не узнаем. Отнесу её в комнату и поставлю на дом охранное заклинание, чтобы она, протрезвев, не смогла втихаря уйти. А завтра уже решим, как нам поступить.
Я уже забралась под одеяло и выключила настольную лампу, как в дверь постучались.
– Войдите!
Дверь, тихо скрипнув, открылась, явив на пороге Дорриэна Нельсона собственной персоной.
– Эмили, мы можем поговорить?
Я тут же приняла сидячее положение и вновь зажгла лампу, с тревогой глядя на дознавателя.
Неужели опять что-то случилось?
Оливия проснулась и выдала ещё порцию грязных подробностей своего побега? С ним экстренно связались коллеги и сообщили плохие вести? Хотя нет, Дорриэн не выглядит встревоженным, скорее уставшим.
Тогда что ему понадобилось от меня в посреди ночи?