Седина в бороду
Шрифт:
– Конечно. И знаете почему? Потому что в луже крови нашли...
– Прекратите!
– воскликнул сэр Мармадьюк, надвигаясь на Болтуна.
Тот проворно вскочил на ноги, но тут Ева встала между ними.
– Что, - настойчиво спросила она, - что нашли?
– Обломки трости с золотым набалдашником.
– Нет!
– вскрикнула Ева сдавленным голосом.
– Не может быть!
– Да!
– кивнул головой торговец.
– Да! Трость принадлежит какому-то благородному джентльмену, и его уже повсюду ищут. И будьте уверены, убийцу ждет виселица.
Ева оцепенела, глаза ее невидяще уставились на пламя костра, руки были стиснуты в молитвенном жесте. Но вот девушка резко повернулась и исчезла за пологом палатки.
– Ей-богу, - торговец причмокнул губами, - лучшего убийства здесь не случалось со времен...
– Вон!
– процедил сэр Мармадьюк.
– Убирайтесь!
– Я уйду, когда захочу, так что...
Сэр Мармадьюк в сердцах пнул костер, сноп золотых искр осыпал торговца. Тот отскочил в сторону.
– Вы что, хотите сжечь меня живым?
– прохрипел он.
– Что ж, надеюсь, вы сами скоро сгорите в геенне огненной. Аминь!
С этими словами он злобно плюнул в огонь, взвалил на спину свою поклажу и тяжело заковылял прочь.
Сэр Мармадьюк начал вновь складывать костер, ибо впереди еще была целая ночь. В какой-то момент он остановился и взглянул на палатку - Ева, не отрываясь, смотрела на него.
– О, Джон, - жалобно прошептала она, - ты поставил меня в ужасное положение. Теперь я вынуждена признаться тебе, что я не убивала эсквайра Брендиша.
– Нет, конечно, нет, - сэр Мармадьюк продолжал возиться с костром.
– Я знал об этом с самого начала, во всяком случае, почти знал...
– Тогда почему же ты вернулся и бросил там свою трость? Если ты догадывался, что я невиновна, зачем было отводить от меня подозрения?
– Потому что ты сама пытаешься прикрыть кого-то еще.
– О, Джон, - прошептал девушка, стиснув руки в молитвенном жесте, уже хорошо знакомом джентльмену, - ты так храбр и благороден! Джон, ты решил ради меня подвергнуть свою жизнь такой опасности... Это я виновата, только я... Господи, сжалься надо мной! Но, Джон, если тебя схватят, как ты докажешь свою невиновность?
– Пускай они доказывают мою вину, - беззаботно ответил сэр Мармадьюк. К тому же меня еще не поймали. Тем более, что того, кто привык быть охотником, роль дичи привлекает очарованием новизны...
– Значит, тебя преследуют!
– воскликнула она.
– О, я несчастная! На тебя из-за меня упала тень виселицы. Прости меня, Джон, прости!
– она упала перед ним на колени и закрыла лицо руками.
– Не печалься, дитя мое.
– Он ласково погладил ее по склоненной голове.
– Иди спать, Ева-Энн, все эти страхи поутру исчезнут, а потому давай-ка ложись.
– Он нежно взял ее за руку и осторожно поднял.
– Ты удивительный человек, Джон!
– прошептала она, сквозь слезы глядя на него.
– Никто на свете не может сравниться с тобой! Спокойной ночи, друг мой!
– И вдруг ее нежные теплые губы коснулись его щеки, его губ.
– Бог благословит и защитит тебя!
– прошептала девушка и скрылась в шатре.
Сэр Мармадьюк устроился под навесом из ветвей деревьев поближе к костру, завернулся в одеяла и приготовился к объятиям Морфея.
Глава XVII,
доказывающая неразумность здравого смысла
Сэр Мармадьюк пробудился внезапно. Он открыл глаза и увидел лицо Евы-Энн, склонившееся над ним в розовых рассветных лучах.
– Что такое, дитя мое?
– он сонно повертел головой.
– Завтрак... завтрак почти готов!
– ответила девушка и оглянулась на весело полыхающий костер.
– Завтрак?
– повторил он.
– Но почему так рано? Солнце ведь едва встало. И чем ты так встревожена, дитя мое?
– он только сейчас заметил, что девушка очень бледна.
– Твоей судьбой!
– она всплеснула руками.
– Меня тревожит твоя трость с золотым набалдашником! Сегодня ночью мне приснился ужасный сон, будто тебя схватили и куда-то тащат, чтобы предать ужасной смерти. Я проснулась, дрожа от страха, и никак не могла заснуть снова, каждый шорох пугал меня! Тогда я подбросила в костер дров и села рядом с тобой. Всю ночь я молила Господа, чтобы он защитил и уберег тебя. Но страх все не отпускает меня, даже молитвы не помогли.
– Уверен, небеса вняли твоей мольбе, милая Ева-Энн! Оглянись, ведь ночь уже прошла! Скоро засияет солнце, и наступит чудесный день. Мы с тобой живы и невредимы, и нет никаких причин для беспокойства... А чайник, судя по всему, закипает, и если ты выделишь мне немного горячей воды, я удалюсь в какие-нибудь кусты и предамся бритью.
– Ты не сердишься, что я так рано разбудила тебя?
– она робко улыбнулась и сняла с огня кипящий чайник.
– Напротив, Ева-Энн, я глубоко признателен тебе за это. Такое чудесное утро. Послушай, как поют птицы! О, а что это шипит на сковородке, неужто ветчина?
– Нет, Джон, окорок.
– Превосходно! А сама ты так же прекрасна, как и это утро, дитя мое. Хотя глаза твои немного и тяжелы от бессонницы, все равно ты сущая дриада.
– Дриада? А кто это, Джон?
– Богиня лесов.
– О!
– тихо воскликнула она.
– Богиня? Это звучит немного богохульственно.
Румянец залил ее щеки, она смущенно потупила взор, и сэр Мармадьюк нашел, что так девушка еще прелестней.
– Истинная правда!
– серьезно ответил он.
– В самом деле, с тобой не сравнится ни одна дриада, ни одна богиня, ибо сегодня, дитя мое, ты чудо как хороша!
– Нет, - девушка смущенно покачала головой, - мои волосы в таком беспорядке! Я забыла причесаться - мне было не до того.
– Твои волосы? Возможно. Сними-ка чепец, дитя мое.
– Но они ведь рассыпятся, Джон.
– Позволь мне взглянуть, Ева-Энн, на это чудо.
– Но...
– Пожалуйста.
Быстрым движением она стянула с головы простой чепец и тряхнула головой. Волосы упали тяжелой волной, закрыв девушку до самого пояса.
– Вот это да!
– восхищенно прошептал джентльмен.
– Ева-Энн! Вот это да!
– Что?
– робко спросила она.
– Что такое?
– Ты!
– все так же тихо проговорил он.
– Твои прекрасные волосы!
– Это все пустое, греховное тщеславие!
– Она закрыла лицо ладонями. Какая же я бесстыжая, стою перед тобой в таком виде, напоказ. Ну почему я такая дурная, Джон? Никто из мужчин никогда не видел меня такой, даже мои старики. Они, наверное, умерли бы от возмущения! А ты... ведь ты мужчина, Джон, а я стою перед тобой и чувствую себя такой безнравственной!