Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Семейство Доддов за границей
Шрифт:

Часто вы слышали отъ меня замчаніе, что еслибъ не характеръ К. Дж., не его необузданная горячность, мы жили бы въ довольств и богатств! Лта, говорятъ, поправляютъ всякую бду; но я скажу, Молли, что знаю бду, которой лта не исправляютъ — это, если попадется женщин мужъ съ неукротимымъ характеромъ. Напротивъ, мужья становятся съ лтами упряме и неуживчиве. Они, кажется, только и думаютъ, чтобы мучить васъ.

Вы знаете о бдняжк Джемс, какъ онъ быль раненъ; но вамъ еще не писала я, что онъ эти полтора мсяца лежалъ не вставая, что его лечили три доктора, что ему до тридцати-пяти разъ приставляли піявки; не писала, какъ его мучили вновь-придуманными инструментами, и все истребляли «полнокровіе», какъ они говорили; еслибъ не давала ему тайкомъ овсянки съ виномъ, то врно, врно, разстались бы мы съ бднымъ Джемсомъ! Это былъ страшный ударъ для насъ, Молли; но пути Провиднія неисповдимы; намъ должно только покоряться.

И вышло вотъ что. Джемсъ, какъ всякій молодой человкъ, тратилъ денегъ нсколько-больше, нежели у него было, и зная хорошо характеръ отца, не сталъ просить его, а обратился къ жидамъ. Они, злоди, не пожалли бднаго ребенка, который, въ невинности сердца, не зналъ свта и его злобы. Они, вмсто денегъ, выдавали ему сумму, на которую писали вексель, всякими вещами, между-прочимъ, голландскими черепицами, плитами для мостовой, мраморными каминами, землемрными инструментами, и потомъ онъ долженъ былъ продавать это, чтобъ получить какую-нибудь бездлицу. Иныя вещи усплъ онъ продать очень-выгодно, особенно мраморный каминъ, а на другихъ много терялъ; такимъ-образомъ скоро у него накопилось много долговъ. Еслибъ не дуэль, говоритъ онъ, то, нужды нтъ, онъ могъ бы продолжать; вроятно, это значитъ, уплатить долги. Но рана погубила его. Вести его длъ никто не могъ, кром его самого. Совершенно то же было, когда умеръ ддъ мой, Морисъ-Линчъ Мэк-Керти, потому-что никто не могъ ничего сдлать съ его бумагами: въ нихъ были большія суммы, тысячи и десятки тысячъ фунтовъ; но гд они, что они — мы не могли отъискать.

Точно то же было съ бдняжкою Джемсомъ. Онъ лежалъ въ постели, а пройдохи, его обманувшіе, устроивали его погибель! Дло поступило въ здшній судъ, который, сколько я слышала, нисколько не лучше нашихъ: какая въ нихъ жалость! Что же сдлалъ К. Дж.? Вы думаете, что, будучи ужь около двадцати-пяти лтъ судьею, онъ долженъ хорошо знать эти дла? Что же онъ длаетъ? Вмсто-того, чтобъ нанять за себя адвоката, который бы ходилъ за него по судамъ и лъ его противниковъ, прикрывалъ бы вс его промахи и подкупилъ бы свидтелей на противниковъ, К. Дж. вообразилъ — да, ни съ того ни съ сего вскочить со стула и самъ быть своимъ адвокатомъ! И отлично же онъ тутъ показалъ себя! Умный человкъ объяснилъ бы судьямъ, какъ все-было, что Джемсъ ребенокъ, что недавно онъ еще пускалъ зми у насъ за огородомъ; что онъ понимаетъ злобу людскую столько же, сколько К. Дж. благородство; что обманщики, которые погубили его, должны быть публично наказаны! Да, Молли, увряю васъ, для другаго такая тэма была бы прекраснымъ полемъ подйствовать на сердце судей; что же длаетъ онъ? поднимается на ноги (я не видала, но мн сказывали), поднимается на ноги и начинаетъ бранить и позорить на чемъ свтъ стоитъ, и судъ, и судей, и прокурора, и писца, и даже до сторожей! Никого не обошелъ! Ему, я знаю, все ни почемъ: онъ готовъ насказать самыхъ ужасныхъ вещей и въ самыхъ грубыхъ словахъ! Наконецъ, ихъ терпніе лопнуло; они его остановили и дали приказаніе взять его и отвести къ городскую тюрьму. Она ужасна; ее такъ и называютъ пофранцузски Peti Korin то-есть на пятерыхъ длятъ одну порцію, такъ-что тамъ едва не умираютъ съ голоду.

Тамъ-то онъ теперь, Молли. Я получила это извстіе, когда мы собирались въ Оперу; мн убирали волосы. Я такъ закричала, что куафёръ отскочилъ и обжегъ себ щипцами ротъ; хоть это нсколько помогло мн, потому-что мы съ Мери Анною не могли не расхохотаться надъ его гримасами.

Я хотла держать въ секрет происшествіе съ К. Дж., но Мери Анна сказала, что надобно посовтоваться съ лордомъ Джорджемъ, который былъ тогда у насъ, отправляясь вмст съ нами въ театръ. Эти знатные англичане — удивительные люди; самая отличительная черта ихъ — равнодушіе ко всмъ непріятностямъ. Говорю вамъ это потому, что лордъ Джоржъ, выслушавъ нашу исторію, упалъ на диванъ и покатился со-смху, такъ-что я опасалась, чтобъ съ нимъ не сдлалась колика. Онъ жаллъ только о томъ, что не былъ въ суд и нe видалъ этой сцены. Что касается до джемсовыхъ затруднительныхъ обстоятельствъ, онъ сказалъ, что это пустяки.

Потомъ онъ сдлалъ то же самое замчаніе, какъ и я, что Джемсъ настоящее дитя и слдовательно не можетъ понимать свта и его опасностей.

— Я скажу, какъ вамъ устроить теперь дла (сказалъ онъ), и какимъ-образомъ вы не только можете избжать сплетень, но и опровергнуть всякій скандалъ, какой могъ бы возникнуть. Прежде всего вы скажете, что мистеръ Доддъ отправился въ Англію (мы объявимъ объ этомъ и въ газетахъ), чтобъ заняться исполненіемъ своихъ обязанностей по выборамъ. Сдлавъ это, вы разошлите приглашенія на вечеръ, который дадите. — на «чай и танцы», такъ-принято говорить. Вы скажете, что вашъ старикъ терпть не можетъ баловъ, и вы теперь именно пользуетесь случаемъ его отсутствія, чтобъ видть у себя вашихъ друзей, не безпокоя его. Люди, которые съдутся къ вамъ, не будутъ слишкомъ-строго разбирать фактовъ. Поврьте мн, когда въ дом весело, то мене всего думаютъ справляться, гд глава дома. Я позабочусь о томъ, чтобъ у васъ было все отборнйшее брюссельское общество и, взявъ оркестръ у Латура, а ужинъ отъ Дюбо, посмотримъ, останется ли у кого въ голов мсто для мистера Додда.

Признаюсь вамъ, Молли, что въ первую минуту мои чувства были шокированы такимъ совтомъ, и я спросила себя въ душ: «что скажетъ свтъ, если обнаружится, что мы назвали полонъ домъ гостей и безпечно веселимся, когда глава семейства былъ въ тюрьм, быть-можетъ, въ кандалахъ?» — «Не-уже-ли вы не видите, сказалъ лордъ Дж., что, поступивъ по моему совту, вы именно предупредите возможность такого обстоятельства? Тогда вы мастерскимъ оборотомъ избавляете ваше семейство отъ всхъ горестныхъ послдствій горячности мистера Додда! Ршительность остается теперь единственнымъ вашимъ спасеніемъ!» Слдствіемъ всего было, Молли, что онъ убдилъ меня; искренно вамъ говорю, что я не находила удовольствія въ мысляхъ о бал среди такихъ тяжелыхъ обстоятельствъ; но, какъ именно говорилъ лордъ Дж., я «спасала семейство».

По возвращеніи изъ театра (потому-что мы отправились туда, хотя съ тяжелымъ сердцемъ; въ театр однакожь много смялись), мы засли писать пригласительные билеты на нашъ «вечеръ»; и хотя Джемсъ и Мери Анна помогали лорду Дж., но кончили мы только ужь передъ разсвтомъ. Вы спросите: а гд же была Каролина? и въ-самомъ-дл, нельзя не спросить. Я во всю жизнь не забуду ея страннаго поведенія. Она не только противилась всмъ нашимъ планамъ относительно бала, но имла наглость сказать мн въ лицо: «до-сихъ-поръ мы были только смшны, а такой поступокъ будетъ постыднымъ и позорнымъ». Съ лордомъ Дж. она говорила еще худшимъ языкомъ, сказавъ ему, что «его совтъ очень-дурная плата за благородное гостепріимство, которое всегда показывалъ ему ея отецъ». Гд эта двчонка набралась такихъ громкихъ словъ — не понимаю; но, всегда молчаливая, тутъ она говорила съ бойкостью адвоката. А когда ее испросили помочь намъ писать билеты, она сказала, что скоре отрубитъ себ руку. Досадне всего было здсь то, что изъ всхъ насъ она одна знаетъ роды во французскомъ язык, и какъ надобно написать soir'ee lequel или laquelle.

Можете вообразить себ хлопоты слдующаго дня; потому-что вдь балъ долженъ кончиться до возвращенія К. Дж.: у насъ оставалось только два дня для всхъ приготовленіи. Изъ людей, прізжающихъ въ домъ потанцовать или поужинать, немногіе имютъ понятіе, какихъ хлопотъ — чтобъ не сказать боле — стоитъ дать балъ. Лордъ Джорджъ говорилъ мн, что королева Викторія даетъ всегда балы даже не въ томъ дворц, гд живетъ, чтобъ приготовленія не мшали обыкновенному образу жизни; и въ-самомъ-дл, кому не станетъ въ тягость эта суматоха переставливанія мебели, прившиванія люстръ, прицпливанія кенкетовъ, устроиванія платформы для музыкантовъ, устанавливанья столовъ для ужина. Мы даже не садились за столъ, какъ должно, Молли; въ передней закусимъ ветчины и холодныхъ цыплятъ, на задней лстниц телячьяго пастета съ рюмкою хересу — вотъ былъ нашъ завтракъ, обдъ и ужинъ. Конечно, мы отъ души хохотали каждый разъ, и я никогда не видла Мери Анну въ такомъ веселомъ расположеніи духа. Она произвела сильное впечатлніе на лорда Джорджа — это видно по его обращенію, и меня не удивитъ, если у насъ выйдетъ что-нибудь серьёзное.

Больше писать нтъ времени, потому-что меня отзываютъ взглянуть на цвты и померанцовыя деревья, которыя поставятся на подъзд и по лстниц; но постараюсь окончить письмо до отхода почты.

Вижу, что письмо не попадетъ на сегодняшнюю почту, потому оставляю его, чтобъ дать въ немъ вамъ «полный и врный», какъ говорятъ газеты, разсказъ о бал, который, по увренію лорда Джорджа, будетъ великолпнйшимъ изъ всхъ, какіе видлъ Брюссель ныншнею зимою. И дйствительно, судя по приготовленіямъ, я готова тому врить! Въ кухн у насъ семь поваровъ слоятъ тсто и пьютъ хересъ въ невроятномъ количеств, не говоря ужь о восьмомъ, который въ моей комнат длаетъ изъ леденца гербъ Мэк-Керти для павильйона, который будетъ поставленъ посредин стола и будетъ представлять Додсборо, а на верху его будетъ К. Дж. съ флагомъ въ рук, на которомъ пофранцузски будутъ написаны какія-то слова, какъ-будто бы произносимыя К. Дж., означающія привтствіе гостямъ. Бдный К. Дж.! теперь не о томъ онъ думаетъ!

Вся лстница и подъздъ будутъ однимъ цвтникомъ камелій, розъ и олеандровъ, привезенныхъ изъ Голландіи для другаго бала, но уступленныхъ намъ по просьб милаго лорда Джорджа. Что касается мороженаго, моя туалетная показалась бы вамъ, Молли, свернымъ полюсомъ; вс животныя тхъ странъ сдланы изъ клубничнаго или лимоннаго мороженаго, съ туземными жителями, натуральнаго цвта, изъ кофейнаго или шеколаднаго. Оркестръ у насъ будетъ большой нмецкій, пятьдесятъ восемь музыкантовъ и два негра съ цимбалами. Они теперь съпгрываются и шумятъ ужасно! Каждую минуту подъзжаютъ телеги съ припасами, потому-что, надобно вамъ сказать, Молли, здсь совершенно не то, что въ Додсборо. Нажарить побольше цыплятъ, наготовить холодной телятины, нарзать ветчины, надлать яблочныхъ пироговъ, желе, испанскихъ втровъ — поирландски это будетъ ужь прекрасный ужинъ; изъ винъ — хересъ и пуншъ — и предовольно. Здсь не то: нужно, чтобъ все было, что только придумано лучшими поварами. Здсь нужно и морожепое, когда вспотютъ отъ танцевъ, и шампанское, и устрицы; все это еще до ужина, пока танцуютъ; а когда сядутъ за ужинъ, нужно, чтобъ на стол были вс блюда, самыя деликатнйшія, какія только бываютъ.

Я покойна насчетъ всего; одна полька меня безпокоитъ: не могу ей выучиться; всегда длаю глисею, когда нужно припрыгнуть. И не знаю, врожденная ли стыдливость ирландки, или просто непривычка, но конфужусь, когда подумаю, что мужчина обниметъ мою талью, и все мн представляется, какъ на это взглянетъ К. Дж. Надюсь, однако, что и полька сойдетъ у меня хорошо, потому-что лордъ Джорджъ будетъ моимъ кавалеромъ; и такъ-какъ я сознаю, что К. Дж. можетъ быть увренъ во мн, то и успокоиваюсь.

Не знаю, не потому ли, что въ два дня не успли приготовиться къ балу, но очень-многіе изъ приглашенныхъ прислали извиненія, что не могутъ быть. Англійскій посланникъ не прідетъ. Лордъ Дж. говоритъ, что тмъ-лучше, потому-что Тори падаютъ, а Виги очень-будутъ благодарны К. Дж., подумавъ, что онъ не хотлъ пригласить Тори. Это можетъ быть; но я не знаю, чмъ можно извинить австрійскаго, французскаго, прусскаго и испанскаго посланниковъ, которымъ тоже были посланы приглашенія: почему бы, кажется, не пріхать? Лордъ Джорджъ думаетъ, что они недовольны ныншнимъ министерствомъ нашимъ; но если такъ, они жестоко ошибаются: К. Дж. не принадлежитъ собственно ни къ какой партіи. Онъ поддерживалъ и Тори и Виговъ, но ничего не выигралъ ни черезъ тхъ, ни черезъ другихъ.

Поделиться с друзьями: