Сердце Эфира. Сопряженные
Шрифт:
Глава 16
Глава 16
Дом начинался с коридора. Тот тянулся дольше, чем она помнила: узкий, с тёмным потёртым лаком на стенах, по которому свет лежал неровными пятнами. Вейра шла босиком. Доски под ступнями отзывались знакомым глухим скрипом, от которого в детстве всегда казалось, что дом всё знает раньше неё, и от этого хотелось ступать тише.
В ладони был кубик. Маленький, деревянный, с крошечным пятном синей краски на ребре. Она сжимала его так крепко, что побелели суставы, будто в нём одном ещё оставалось что-то своё.
В конце коридора, в кресле, сидел отец. Свет падал не на лицо, а на книгу у него на коленях — тёмную, тяжёлую, с металлическими заклёпками и блеклым знаком на застёжке. Лицо оставалось в полутени, только пальцы — длинные, в чернильных пятнах — были видны отчётливо.
Вейра остановилась в трёх шагах.
— Папа…
Он не сразу поднял глаза. Сначала перелистнул страницу, задержал ладонь на бумаге и только потом посмотрел на неё. Под глазами у него лежали тёмные круги.
— Птенчик…
Голос был такой же низкий, усталый, как она помнила. От этого слова у неё на миг сжалось горло.
Она шагнула ещё ближе и увидела дверь в подвал.
Та была приоткрыта. Из щели тянуло сыростью и ржавчиной; холод стлался по полу, добирался до ступней, а из-под двери шёл белый, спокойный свет, от которого делалось не легче, а тревожнее.
Вейра двинулась к лестнице. Пол под ногами будто сразу остыл. Кубик в ладони, напротив, стал горячим. Она протянула руку к двери.
Книга захлопнулась.
Отец поднялся так резко, что кресло скрипнуло и качнулось. Через миг он уже был перед ней, на одном колене, заслоняя собой дверь.
— Туда нельзя.
Вейра сильнее сжала кубик.
— Но там свет…
Он положил ладони ей на плечи. Пальцы были тёплыми и чуть влажными.
— Свет не всегда добро, птенчик.
Кубик обжёг кожу. Ей на миг захотелось вырваться и прижаться к нему крепче.
Жар пошёл в ладонь, выше, под кожу, в запястье. Вейра дёрнула рукой. Кубик выскользнул и с глухим стуком ударился о пол.
Свет под дверью вспыхнул.
Отец что-то крикнул. Вейра видела, как открылся его рот, как натянулась жила на шее, но звука не было. В тишине растворились все слова.
Она обернулась к окну и ахнула.
За стеклом, низко, вдоль самой рамы, ползло бело-голубое пламя. Запах ударил в ноздри раскалённым металлом и подгоревшей пылью.
— Па… па…
Воздух царапал горло, словно не пускал голос наружу.
— Мама! Папа!
Крик прорезал комнату, но ответа не было. Только белый свет ударил в глаза.
Пол ушёл из-под ног.
Стены поплыли, рассыпались. Остался резкий вдох, чужие руки под спиной, колючий холод у шеи и рваное дыхание, обжёгшее волосы у виска.
— … Лис…
Лёгкие отозвались болью. Белая лампа била в глаза слишком прямо.
— Дышит, — сказал слева Виктор.
Он стоял у койки, чуть подавшись вперёд, и смотрел не на её лицо, а ниже, следя за тем, как поднимается грудь. У изножья, положив сухие руки на трость, сидел Севериан.
— Живая, — сказал он негромко. — Не рвите её вопросами. Она ещё не вся здесь.
Вейра моргнула. Ресницы слипались. Она чуть приподняла голову и увидела Лисандра.
Он сидел на стуле у койки, наклонившись вперёд, положив локти на колени и сцепив пальцы.
Вейра попыталась что-то сказать, но язык не послушался. Во рту стоял привкус железа.
Лисандр поднял взгляд.
— Ты вернулась.
— Похоже… да, — прошептала Вейра.
Собственный голос показался ей чужим: низким, сорванным, словно ночь успела пройтись по связкам грубой рукой. От этого стало почти стыдно, слабость показывать не хотелось.
— Голова? Тошнит? — спросил Виктор.
— Нет. Рука…
Она посмотрела на перчатку.
Ткань была той же — тот же цвет, тот же шов на запястье, — но сидела иначе. Слишком плотно, будто за время её беспамятства кто-то подогнал её точно по кисти, не спрашивая согласия.
Вейра попыталась согнуть пальцы. Движение вышло слишком резким, будто рука отозвалась прежде, чем она до конца успела приказать.
— Спокойно, — сказал Виктор. — Не рвись.
Вейра попробовала разжать кисть. Перчатка подчинилась, но внутри остался тонкий ток — не боль, не жар, а что-то хуже: чужая готовность, слишком охотная, чтобы быть её.
Мира у окна шагнула ближе. Маркус у стены замер.
— Покажи, — сказал Лисандр.
Вейра повернула ладонь.
Лисандр резко протянул руку, коснулся места у запястья. Его большой палец лёг туда, где бился пульс.
— Тихо. Я считаю.
Перчатка шевельнулась под его пальцами, будто внутри неё прошёл короткий ответный ток. Под кожей что-то слишком быстро отозвалось на него.
Виктор шагнул к койке, но Лисандр, не глядя, перехватил запястье Вейры другой рукой.
— Я сам, — сказал Виктор. — Дай—
— Нет.
В отсеке повисла тишина. Вейре стало хуже не от боли, а от того, что его пальцы держали руку так уверенно, будто та уже принадлежала не ей одной.
Лисандр взял её кисть двумя пальцами и осторожно повёл вперёд, назад. Вейра прикусила губу. Боль пошла вверх по руке тугой волной, добралась до локтя, впилась в плечо и отдалась под ключицей.
— Стоп, — сквозь зубы прошептала она.
Лисандр сразу зафиксировал её запястье, не отпуская.
— Лис, если ты продолжишь… — начал Виктор.
— Нам нужно понять, где предел, — ответил Лисандр, не поднимая глаз.
Он сменил хват, провёл подушечками пальцев по шву перчатки, нажал.
Боль врезалась в руку и пошла выше. У Вейры перехватило дыхание.
— Больно? — тихо спросил Лисандр.
— Да.
Он нахмурился, ослабил нажим.
Боль отступила так же быстро, как пришла. В пальцах осталась неприятная слабость. Вейра невольно сжала край простыни, будто удерживала остаток контроля.
В коридоре застучали шаги. Замок щёлкнул, дверь распахнулась.