Шляпа Вермеера. XVII век и рассвет глобального мира
Шрифт:
Велтеври отправился в Алию на борту «Голландии» Но приходе в Батавию в июле 1624 года он нашел работу на небольшом корабле «Оуверкерк». Поскольку в этот период ни одно судно голландской постройки с таким названием не выходило из Голландии, «Оуверкерк», вероятно, сошел с верфи в Батавии для внутриазиатской торговли. В июле 1627 года корабль следовал с Тайваня в Нагасаки, когда у него перед носом замаячила китайская джонка, направлявшаяся в Мун Харбор на побережье Фуцзяни: еще одна мышь, попавшая в лапы другой кошки. Джонка перевозила сто пятьдесят пассажиров обратно в Фуцзянь после торгового сезона в Маниле, нагруженная американским серебром. Безоружная, она была легкой добычей. Голландский капитан доставил половину китайских пассажиров на «Оуверкерк» и пересадил шестнадцать своих матросов на джонку для охраны. План состоял в том, чтобы вернуться на Тайвань, разгрузить джонку, а незадачливых пассажиров переправить на юг, в Батавию, в качестве рабов. Когда разразился шторм, кошка потеряла мышку прежде, чем корабли достигли Тайваня. Капитан «Оуверкерка» оставил надежду отыскать свою добычу и вместо этого последовал на юг, чтобы поохотиться на португальские корабли, направляющиеся в Японию. Если не удалось украсть американское серебро с китайской лодки, ничто не мешало ему украсть китайские шелка у португальцев. Довольно скоро конвой из пяти португальских кораблей оказался в зоне досягаемости. Капитан не знал, что все пять были оснащены и вооружены для боевых действий и маскировались под обычные суда, чтобы заманить ничего не подозревающих голландцев в западню. Атака «Оуверкерка» возымела обратный эффект. Капитан и его команда из 33 человек были захвачены в плен, а судно отбуксировано в Макао для публичного сожжения.
Джонку, захваченную «Оуверкерком», унесло ветром в противоположном направлении и прибило к южной оконечности Кореи. Трое голландцев, включая Велтеври, сошли на остров Чеджу, чтобы найти пресную воду. Пока они искали ее, китайцы, оставшиеся на борту, снова завладели своей джонкой и уплыли, бросив тех, кто сошел на берег. «Пират», как называет его современный историк, реконструировавший историю Велтеври, «пал от рук своих жертв».
Велтеври, должно быть, легко нашел контакт с корейцами, потому что те не только не обезглавили его, как это проделали китайцы с некоторыми пассажирами «Путеводной», но и наняли на работу, оценив его технические навыки. Правда, с единственным условием: ему нельзя было покидать страну. Ему пришлось смириться с тем, что он оказался в Корее навсегда Двое его товарищей по несчастью погибли, отражая маньчжурское вторжение в 1635 году, но Велтеври выжил и действительно процветал как королевский оружейник. Аркебузы, которыми были вооружены корейцы, задержавшие экипаж «Спэрроухока», вполне могли быть изготовлены под его руководством.
Велтеври не просто приспособился к новым обстоятельствам: в Корее он усердно работал, поднялся по служебной лестнице, женился на кореянке, и у них родились дети, которым было поручено продолжить дело отца-оружейника. К тому времени, когда «Спэрроухок» потерпел крушение у берегов Чеджу, Велтеври уже 26 лет как говорил и, возможно, даже читал на корейском языке. Он так долго не говорил по-голландски, что, столкнувшись с моряками-соотечественниками, с трудом подбирал слова. Как позже записал один из выживших членов экипажа «Спэрроухока», они были удивлены, что «мужчина в возрасте 58 лет, сколько ему тогда было, мог настолько забыть свой родной язык; поначалу мы с трудом понимали его, но следует отметить, что за месяц он разговорился». Велтеври так далеко зашел в преодолении языкового барьера с принимающей культурой, что ему было нелегко вернуться обратно, когда в этом возникла необходимость. Возможно, он выучил и другие азиатские языки, поскольку на нем кроме прочего лежала ответственность за иностранных моряков и рыбаков — в основном японских и китайских, — которых прибивало к берегу. На самом деле он руководил голландскими моряками со «Спэрроухока» на пару с китайским сержантом, и они вполне могли общаться друг с другом вовсе не на корейском языке.
Велтеври настолько глубоко интегрировался в корейское общество, что корейцы со временем стали принимать его за своего. Корейский чиновник, который представил его выжившим со «Спэрроухока», рассмеялся, когда они выразили восторг по поводу встречи с голландцем. «Вы ошибаетесь, — сказал им чиновник, — потому что он коразиат». Велтеври, возможно, выглядел голландцем в глазах земляков, но для корейцев он им не был. Голландцы едва ли могли представить себе такое преображение. Когда-то его приход в Корею был вынужденным, но к тому времени, когда «Спэрроухок» разбился у побережья, Велтеври уже не хотел покидать новую родину. Он достиг положения гораздо более высокого, чем мог достичь дома, и в благополучии дожил до 70 лет, окруженный сыновьями. Его жизнь как корейца сложилась гораздо лучше, чем могла бы стать у вернувшегося на родину голландца.
Выжившие с корабля «Спэрроухок» были поражены, когда во время своей первой беседы с корейским королем узнали, что им не разрешат вернуться на голландскую факторию в Японии. Возвращение жертв кораблекрушения было нормой в Европе, и они ожидали, что такие же правила соблюдаются в Азии.
«Мы смиренно умоляем Ваше Величество, — обратились голландские моряки к королю через Велтеври, — поскольку наш корабль потерпел крушение во время шторма, отправить нас в Японию, чтобы при поддержке голландцев мы могли однажды вернуться на родину, к своим женам, детям и друзьям».
«Не в обычаях Кореи позволять чужеземцам покидать пределы королевства, — ответил король. — Вы должны смириться с тем, что закончите свои дни в моих владениях. Я обеспечу вас всем необходимым». Король не видел причин изменять стандартную процедуру, поскольку опасался, что иностранцы, покинувшие Корею, увезут с собой важную информацию, которая в будущем может быть использована против его королевства.
Затем король возомнил себя этнологом и приказал им исполнить голландские песни и танцы, чтобы он мог воочию увидеть европейскую культуру. После представлен им он выдал каждому по комплекту одежды «по их моде», как выразился один из выживших, и назначил их служить в королевской охране. Отныне им предстояло жить как корейцам. Некоторые научились хорошо говорить на корейском языке, но большинство были недовольны своим новым положением. Спустя два года штурман и артиллерист обратились к маньчжурскому послу, посетившему Корею, с просьбой отвезти их обратно в Китай, откуда, как они понимали, их могли бы вернуть на родину. Корейцы, узнав об этом, остались непреклонны и сделали все, чтобы им помешать. Они подкупили маньчжурского посла, чтобы тот вернул двух голландцев, и бросили их в тюрьму, где они в конце концов умерли. Спустя 11 лет после этого инцидента еще восемь человек, не желая мириться со своим пожизненным заключением, сбежали на лодке в Японию. Это они рассказали миру историю Велтеври, считавшегося пропавшим в море.
Еще восьмерым из команды пришлось доживать свои дни «коразиатами». Среди них был моряк по имени Александр Воске, человек, сменивший несколько обличий, прежде чем застрять в Корее. Он начал свою жизнь как шотландец, возможно, как выходец из сообщества шотландских эмигрантов во Франции; затем отправился на поиски работы в Нидерланды, где сменил имя на Сандерта Баскета; спустя время отбыл в Азию в качестве корабельного стрелка на судне VOC. В конце концов он оказался в Корее, где ему, видимо, пришлось взять еще одно имя, на этот раз корейское. Боске/Баскет умудрился побывать шотландцем, французом, голландцем и корейцем. Скольким еще «голландцам» со «Спэрроухока» пришлось утратить свою национальную идентичность?
Велтеври вовсе не собирался пускать корни на корейской земле. Поначалу у него и в мыслях не было оставаться там, хотя со временем он принял подданство страны, в которую попал Китай, как мы уже видели, вел такие дела по-другому. Адриано де лас Кортесу и выжившим с «Путеводной» разрешили вернуться на родину, после того как с них сняли подозрения и пиратстве. Но были и другие европейцы, которые въезжали в Китай с намерением остаться: миссионеры.
Существовало два способа поселиться в Китае навсегда. Можно было обратиться за разрешением к региональным властям, что успешно делали иезуиты начиная с 1580-х годов. С обеих сторон имелось понимание, что, въезжая по собственной воле, человек соглашался остаться в Китае до конца своей жизни. С точки зрения китайцев, единственной причиной, по которой иностранец приезжал, а затем уезжал, был шпионаж. А еще в Китай можно было проникнуть тайком, что и практиковали миссионеры доминиканского ордена в 1630-х годах. Эти два пути в Китай — через «парадную дверь» Макао (маршрут иезуитов) и через «черный ход» вдоль побережья Фуцзяни (маршрут доминиканцев) — оказались теми же, по которым табак впервые попал в Китай.
Стратегия иезуитов в работе с властями Китая основывалась на надежде, что их поддержка выльется в открытую терпимость и публичное признание. Самым успешным из ранних иезуитов был итальянский миссионер Маттео Риччи, который прибыл в Китай из Макао в 1583 году. За десять лет Риччи привел в соответствие с местными требованиями свои речи и поведение, свыкся с китайскими обычаями и верованиями, что позволило ему найти свой путь в элиту общества — и после 1604 года сотрудничать с Павлом Сюем в переводческих трудах. Их успех побудил иезуитов пойти по такому же пути — пути приспособления. Ко времени смерти Сюя в 1633 году по всей стране действовали около дюжины миссионеров-иезуитов.
Стратегия доминиканцев была диаметрально противоположной гибкой позиции иезуитов. Они подозревали, что уступчивость, как политическая, так и теологическая, ставит под угрозу целостность христианской доктрины. Доминиканцы предпочитали обходить стороной официальные органы и внедряться в местные сообщества, оставаясь незамеченными государством. Вот почему итальянец-доминиканец Анджело Кокки высадился на остров у побережья Фуцзяни во второй день 1632 года отнюдь не как очередная несчастная жертва кораблекрушения, мечтающая вернуться домой. Он сознательно намеревался закончить свое путешествие именно здесь, в Китае.
Анджело Кокки повезло, он добрался до Китая. По всем законам Кокки должен был умереть, не достигнув суши. Вместе со своей группой из 12 человек он сел на корабль, покидавший Тайвань. Кокки провел на острове три года, возглавляя миссию доминиканцев, основанную пятью годами ранее (испанцы вскоре покинули свой маленький плацдарм и оставили Тайвань голландцам). Хуан де Алькарасо, испанский губернатор Филиппин, попросил его начать торговые переговоры с китайским губернатором Фуцзяни Сюн Вэньцанем. Кокки с готовностью согласился, поскольку эта просьба давала ему долгожданную возможность поехать в Китай. Вероятно, мечта обратить китайцев в свою веру зародилась у него еще в 1610 году, когда тринадцатилетний флорентийский мальчик поступил послушником в доминиканский орден. Возможно, идея оформилась в течение следующего десятилетия учебы во Фьезоле и Саламанке, или когда он уехал из Кадиса в Панаму в 1620 году, или когда в 1621 году сел на корабль, направлявшийся из Акапулько в Манилу. План этот, несомненно, укрепился в нем к 1627 году, когда ему было приказано изучать фуцзяньский диалект в Кавите, порту Манилы, где в 1639 году были уничтожены все китайцы и, возможно, его бывший учитель.