ЖАНРЫ

Сладкие грезы Гравви (цикл Hаваждения N 2)

Фрай Максим

Шрифт:

"Спасайте!" - Потребовал я.

"Что, ты уже влип в неприятности?
– Мне показалось, что он совершенно не удивился.
– И когда же ты успел?"

"Я еще не влип в неприятности, но скоро влипну, если не найду уборную.
– Пообещал я.
– Вы, часом, не в курсе, где ее следует искать?"

"А, понимаю!
– Рассмеялся Кофа.
– Знаешь, жители Куманского Халифата крайне застенчивы в вопросах личной гигиены. Поэтому вход в сортир ты обнаружишь где-нибудь под ковром, скорее всего в самой дальней комнате, если в твоих апартаментах их несколько: здесь принято тщательно маскировать подобные вещи!"

"Спасибо.
– Вздохнул я.
– С ума сойти можно - какие они, оказывается, деликатные!"

Еще минут пять я от души развлекался, пытаясь приподнять тяжеленный ковер. Судьба была ко мне благосклонна: в конце концов я все-таки обнаружил крышку люка, под которой находилась хрупкая деревянная лестница, ведущая в подземелье. Зато там моему взору предстали не только минимальные сантехнические "удобства", но и такой роскошный мраморный бассейн, наполненный теплой ароматной водой, что я тут же простил стеснительному хозяину дома все свои мучения. Я отмокал там часа два, пока меня не настиг зов сэра Кофы.

"В настоящий момент меня как раз несут по коридору на торжественную встречу с гостеприимным хозяином этого дивного дворца.
– Сообщил он. Полагаю, на твоем пороге уже топчутся носильщики, так что не вздумай пугать их своим обнаженным телом."

"Спасибо, что предупредили. Вообще-то, с меня бы вполне сталось..." Вздохнул я, неохотно извлекая это самое "обнаженное тело" из бассейна.

Парадная гостиная блистательного господина Кумкура Шимукурумхи, агальфагулы Капутты, превзошла мои самые смелые представления о гостиных вообще и о гостиных высокопоставленных вельмож Куманского Халифата в частности... Уладас, на котором мне пришлось совершить долгий путь по коридорам дворца, установили на краю бассейна - вроде того, в котором я только что купался, вот только его размеры вполне позволяли устроить какие-нибудь международные соревнования по плаванию. Неподалеку я с облегчением обнаружил такой же "диван", на котором возлежал сэр Кофа. У него было лицо человека, только что попавшего в рай после долгих лет аскетического подвижничества.

– А где хозяин дома?
– Поинтересовался я.
– Или у местных жителей не принято делить трапезу с гостями?

– Хозяин дома сидит на другом берегу.
– Невозмутимо объяснил Кофа.

Где?
– Ошалело переспросил я.
– На каком "другом берегу"?!

– На противоположной стороне бассейна.
– Пояснил Кофа.
– Вот он, разве не видишь? Согласно местным правилам хорошего тона мы еще не так близко знакомы с господином агальфагулой, чтобы обедать на одном берегу: иногда во время еды с людьми случаются всякие смешные казусы... ну, ты понимаешь, я полагаю! А вот нас с тобой усадили рядышком, как старых приятелей, поскольку мы приехали сюда вместе и вряд ли способны шокировать друг друга, что бы с нами не стряслось... По-моему, очень удобная система!

– Да уж!
– Фыркнул я.
– Знаете, Кофа, мне почему-то кажется, что я все-таки смог бы вас шокировать - при определенном стечении обстоятельств, конечно!

Обнаружить хозяина дома оказалось не так уж легко: нас разделяло метров двадцать, я полагаю. Все-таки я озадачил этой работой свои глаза и кое-как разглядел толстого бородатого дядю, удобно устроившегося на огромном уладасе. Покрой его костюма так и остался для меня полной загадкой: с такого расстояния я мог увидеть только сверкание нескольких пудов драгоценных ожерелий, каковые он на себя навесил в честь такого торжественного события. Судя по всему, это и был великолепный агальфагула благословенного города Капутты.

– Ага, значит дружеская беседа за обедом не предусмотрена местным регламентом.
– Понимающе кивнул я.
– Что ж, это даже к лучшему: больше съедим...

– Ну почему, дружеская беседа за обедом очень даже предусмотрена! Заверил меня сэр Кофа. Просто тебе лучше заранее смириться с мыслью, что общение происходит на повышенных тонах. К сожалению, в Куманском Халифате не принято пользоваться Безмолвной речью для светской болтовни. Куманцам, и вообще всем обитателям Уандука это искусство дается не так легко, как нам, угуландцам.

– Значит, они - мои товарищи по несчастью.
– Усмехнулся я.

– Ну да, уж ты-то можешь их понять!
– Согласился Кофа.
– Так что к Безмолвной речи здесь прибегают только в случае крайней нужды: например, для неотложных деловых переговоров с отсутствующими... Сможешь докричаться до блистательного господина Кумкура Шимукурумхи, мальчик? Было бы неплохо, если бы у тебя хватило пороху поблагодарить его за гостеприимство фразой, состоящей больше, чем из двух слов!

– Попробую.
– Вздохнул я.
– Только напомните еще раз, как его зовут, этого самого "блистательного господина"?

– Кумкур Шимукурумхи.
Флегматично повторил Кофа.
– Впрочем, тебе не обязательно называть его по имени. Вполне достаточно сказать: "Господин агальфагула"...

– Час от часу не легче! Думаете, я действительно способен произнести это слово хотя бы по слогам?
– Проворчал я. Потом сосредоточился, напрягся, несколько раз произнес шепотом: "агальфагула, агальфагула, агальфагула", убедился, что вполне способен совершить и это чудо, снабдил свои легкие хорошей порцией воздуха и истошно заорал:

– Я рад, что мне наконец удалось осчастливить ваш дом своим присутствием, господин агальфагула!

– Сразу видно царственную особу!
– Одобрительно заметил сэр Кофа. "Осчастливить своим присутствием" - это надо же! До такой формулировки даже я не додумался! А что, правильно, сэр Макс, так и надо!

– Мой дом был готов смиренно рухнуть, когда принял под свою крышу таких могущественных людей, и только милость небесного свода, изначально благосклонного к моим просьбам, позволила ему устоять!
– Хорошо поставленным баритоном заорал хозяин дома. Его речь показалась мне необыкновенно отчетливой. Неудивительно: полагаю, его опыт ведения светской беседы в таких тяжелых условиях был куда богаче нашего!

– Выразить не могу, как нас радует благосклонность небесного свода к вашим просьбам!
– Заорал сэр Кофа.
– Мне и моему спутнику было бы очень жаль, если бы ваш прекрасный дворец действительно рухнул в самом начале нашего визита...

– Но он может рухнуть, не устояв под тяжким грузом моей неописуемой скорби, если вы не соизволите отведать моего меда.
– С энтузиазмом сообщил господин Кумкур Шимукурумхи. Все-таки я наконец запомнил его грешное имечко, вот уж не ожидал, что это возможно!

– Я бы пожалуй действительно отведал его меда, - тихо сказал я Кофе, вот только я не очень понимаю: а где, собственно говоря, еда?

– Как где? В бассейне.
– Рассмеялся Кофа.

Я присмотрелся и увидел, что по воде плавают многочисленные изящные плотики, уставленные посудой. Вокруг, спокойные и бесшумные, как акулы, плавали слуги, увешанные драгоценностями, но не обремененные излишком одежды: кажется, на их головные повязки пошло куда больше ткани, чем на набедренные...

– Видишь, их головы укутаны тканью разного цвета.
– Тоном учителя начальных классов объяснил сэр Кофа.
– Если ты хочешь отведать содержимое одного из блюд, достаточно понять, какого цвета головой убор у парня, ошивающегося поблизости от этого плотика, и крикнуть: "красный", или "коричневый"... Все очень просто!

Поделиться с друзьями: