Сладкие грезы Гравви (цикл Hаваждения N 2)
Шрифт:
– Какой он, оказывается, милый человек, этот господин Вукуших Махаро! Саркастически сказал я.– Вам так не кажется, Кофа?
– Не следует судить о людях, не зная условий их жизни.– Равнодушно возразил сэр Кофа.– На его месте так поступил бы любой Страж границ. Между прочим, эти грешные энго с удовольствием питаются своими соплеменниками и без принуждения...
– Да? Значит они тоже очень милые люди, надо отдать им должное! Невесело усмехнулся я.– Кстати, а в окрестностях не водятся эти самые энго?
– Ну что ты!– Успокоил меня Кофа.– Мы же в трех днях пути от Кумона, а не на окраине Хмиро...
– Тогда ладно.– Вздохнул я.
– К тому времени все людоеды раздулись, как курдюки с венихумой. Флегматично сообщил старый воин.– И кожа их от непомерного натяжения стала тонкой, как бумага. Тогда пленников прирезали, бережно содрали с них кожу и погрузили ее на повозки, чтобы отправить в город Гурхаба, что славится своими кожевенными мастерами.
– Какая практичность!– Ядовито прокомментировал я. Сэр Шухша воспринял мое заявление как самый настоящий комплимент. Он важно кивнул и продолжил.
– А тем из энго, что кормили своих товарищей и сами не раздулись, отрезали уши и отпустили их, чтобы пошли они в свои земли никчемные и поведали там о своем позоре.
Я хотел прокомментировать и это сообщение, но потом решил, что лучше не выпендриваться: если бы кто-то позволил себе роскошь столько раз перебить меня самого, я бы уже начал плеваться ядом, и никакие дыхательные упражнения не помогли бы! Оставалось только удивляться ангельскому терпению старого генерала...
– Уладив дела в Гурхабе, Вукуших Махаро вернулся на свое начальство, и о том было послано известие халифу. А люди, которых он избавил от энго, работали на него три луны, как то положено по закону Куманского халифата. Халиф же нашел сей случай презабавным и наградил Вукушиха Махаро золотой поясной бляхой Барсука.
– О, это редкая награда!– Тоном знатока заметил сэр Кофа. Сэр Шухша важно покивал и приступил к изложению следующей главы малоаппетитных похождений своего бывшего командира.
– А другой случай вышел во время большой войны с Куними, когда войска Куними вместе с большими ордами энго и чефлау, которые всегда рады услужить врагам халифата, отступили к стенам Валмохи. Они уже долго разбойничали на границе, время от времени проникая во владения халифа сквозь красные пески Хмиро. И однажды добрались до заставы, где начальствовал Вукуших Махаро. Но тот достойно подготовился к встрече врагов. Когда гонцы принесли весть о том, что подлые недруги уже близко, Вукуших приказал снять тяжелые створки ворот и заделать проемы крепким камнем, чтобы казалось, что стена сплошная и без отверстий для выхода, или входа. Так и было сделано со всеми тремя воротами, что вели в твердыню Валмохи... И вот войска неприятеля встали у крепости и окружили ее кольцом. Военачальники Куними сразу поняли, в чем тут дело и вознегодовали. Но глупые дикари энго и чефлау были повержены в недоумение от того, что не смогли найти ворот на месте, и разум их, и без того не слишком крепкий, пошатнулся, и рассудок, в котором не было и капли рассудительности, подернулся дымкой безумия. И стали они спорить с воинами Куними, говоря им, что крепость заколдована, и надо уходить отсюда поскорее. И тогда воины Куними стали поносить глупых варваров, и началась между ними перебранка, которая вскоре переросла в настоящее побоище...
– А вот это гениально!– Восхитился я.– Грешные Магистры, как мало надо людям, чтобы сойти с ума! Чуть-чуть изменить привычную картину мира - и готово, знахари из Приюта Безумных могут приступать к работе!
– Ты прав, мальчик.– Неожиданно мягко согласился Кофа. Немного подумал и добавил: - Боюсь, ты сам не понимаешь, насколько ты прав...
Я озадаченно на него покосился: такие печальные интонации не очень-то соответствуют моим представлениям о возможностях сэра Кофы Йоха!
– Вукуших Махаро наблюдал за происходящим с крепостной стены, пребывая в состоянии сладостном после того, как вкусил пэпэо.– Продолжил сэр Шухша. Посмотрел на меня и неожиданно улыбнулся: - Если вы хотите узнать, что такое пэпэо, блистательный господин, вам следует отправиться в лавку Хамиддона сразу же по прибытии в Кумон. Там вы сможете получить лучшее пэпэо, произрастающее под небесным ковром... В любом случае, у меня не хватит красноречия, чтобы описать вам, как чувствует себя человек, вкусивший это дивное лакомство!
– Верю.– Улыбнулся я.– И не премину воспользоваться вашим советом. А что было дальше, сэр Шухша?
– Дождавшись темноты, Вкуших Махаро проник на место сражения, воспользовавшись подземным ходом. И с ним были его лучшие воины. Но меня среди них в ту ночь не было, поскольку в то время я был очень молод для такого ответственного дела... И погнали они остатки неприятельского войска и рассеяли их по красным пескам Хмиро. И то была великая хитрость и славная победа...
"А ведь этот парень, Вукуших Махаро, здорово похож на гомеровского Уллиса!– Неожиданно подумал я.– Хитроумный воин со всеми задатками классного мошенника, многочисленные победы которого поначалу вызывают некоторое раздражение у читателя... Что ж, посмотрим: по законам жанра ему предстоит долгое путешествие, из которого почти невозможно вернуться домой!"
Не прошло и нескольких минут, и мне пришлось убедиться, что я угадал. Может быть, согласно каким-то неизвестным мне законам природы, в каждом Мире должен быть свой Одиссей - или хотя бы своя "Одиссея"...
– Как-то раз Вукуших Махаро полез за какой-то надобностью в летающий пузырь Буурахри в то время, когда там никого не было. И тут пузырь унесло ветром, и полетел он за горизонт над жгучими песками Хмиро. И случилось так, что Вукуших Махаро приказывал пузырю вернуться, а пузырь не повиновался его голосу, поскольку была в его устройстве какая-то неисправность... Долгое время Вукушиха Махаро никто не видел, и люди считали его погибшим. Но через много лет он вернулся...
– Смотри-ка, и этот вернулся!– Я не удержался от комментария.
– "И этот"?– Удивленно переспросил Кофа.– А кто еще вернулся-то?
– Не обращайте внимания.– Вздохнул я.– Это просто размышления вслух о законах жанра, и так далее...
– Много дней и ночей Вукуших Махаро носился над Хмиро, и проплывали под ним разрушенные города и селения - чаще пустые, иногда населенные всякой нечистью. И там горели зловещие огни, в тусклом свете которых поганые совершали мерзкие обряды и предавались оргиям... Полагаю, это были весьма зловещие места!– Мрачно сообщил наш "рапсод". У старика было такое виноватое лицо, словно именно на нем лежала ответственность за то, что такие "зловещие места" все еще встречаются в нашем прекрасном Мире.
– Потом его пузырь Буурахри окончательно пришел в негодность и упал. И тогда Вукуших попал в плен к мадкарам, которые чуть было подло его не сожрали. Но он перехитрил их - увы, мне так и не довелось узнать, каким образом!– и убежал. Днем он прятался, а по ночам легкой походкой дикого зверя, брел через неприветливые земли, населенные демонами, дикарями и отшельниками. Много лет Вукуших Махаро блуждал по Красной Пустыне, пока не вернулся в Валмохи, и все были этому рады несказанно...– Старик умолк и задумчиво уставился вдаль.
– И это все?– Удивленно спросил я.– Быть того не может!
– А тебе требуется продолжение?– Усмехнулся Кофа.– О том, как дальше складывалась военная карьера этого достойного человека, и все такое?
– Не об этом.– Твердо сказал я.– О его скитаниях по Красной Пустыне. Это же и есть самое интересное!
– Я тоже так думаю.– Неожиданно согласился сэр Шухша.– К сожалению, Вукуших Махаро не любил рассказывать людям о своих злоключениях. И никто тогда не узнал, что скитаясь по красным пескам Хмиро, он попал в Черхавлу волшебный город царя Хрибы, повелителя Аролов... Именно поэтому мы так долго не имели от него никаких известий: Черхавла не любит отпускать своих гостей!