Сладострастие. Книга 1
Шрифт:
– Полковник не любит, когда его заставляют ждать.
Она уходит, за ним следует ирландка. Я спешу надеть парадную форму и стараюсь не столкнуться с полковником, это глупо, но я действительно не хочу видеть его в ближайшие сто лет.
Я открываю дверь своей спальни и первым делом сталкиваюсь с Луизой.
– Сюрприз!
– В котором часу ты приехала?
– спрашиваю я, потянув ее за руку, чтобы мы могли сесть на кровать.
– Рано утром. Я была бы рада, если бы ты поехала со мной, Санторини - это рай на земле.
Она достает свой мобильный телефон, показывая мне фотографии из поездки.
Как поживают твои свекры?
Я их обожаю, они очень хорошо обо мне заботятся, как и моя невестка.
– Не могу поверить, что до знаменательного дня остались считанные недели.
– Я рада, Лу.
– Я обнимаю ее. Ты заслуживаешь этого и многого другого.
– Как здесь дела?
– Она садится рядом со мной. Я знаю, что Братт здесь.
– Да. Я стараюсь передать то же волнение, что и она. Я только что обедала с ним, он такой же любящий и заботливый, как и раньше.
Ага! И все это спокойствие ты пытаешься показать, потому что не хочешь, чтобы он заметил, что ты вот-вот умрешь от стресса?
Я падаю на спину на кровать, ненавидя то, что он подвергает меня психоанализу, когда ему вздумается. Она ложится рядом со мной, и ее волосы контрастируют с моими на белых простынях.
Я влюблена в Кристофера, - признаюсь я. Можешь себе представить, как все было непросто.
– Я предвидела, что это произойдет.
– Все равно я ничего не сделаю.
– Братт здесь, и я хочу вложить всю душу в наши отношения.
– Ты уверена? Я не слышу, чтобы ты была уверена.
– Уверена. У меня сейчас есть более важные заботы.
– Например, вернуть свою машину. Гарри уже сказал мне, что ее пытались угнать.
Я кратко излагаю свою версию событий, стараясь сохранить ее в том виде, в каком она была изложена моим родителям, Лайле, Бренде, Гарри и Братту. Мне даже в голову не приходит рассказать правду о фактах, это означало бы обречь себя на то, что кто-то из них поспешит все выплеснуть, вынудив меня окончательно уйти в изгнание.
После разговора каждый из нас вернулся к работе: она - в свой кабинет, я - на совещание. Капитанов на нем нет, поскольку все они находятся на важной видеоконференции с министром Алексом Морганом, который готовится к ежегодному совещанию генералов. Это совещание проходит в Украине, и там собираются самые высокопоставленные сотрудники, чтобы определить направление выполняемых миссий. Несколько отставников, имеющих определенное влияние, приглашены высказать свое мнение по соответствующим вопросам.
Я заканчиваю встречу и делаю несколько звонков в поисках местонахождения Антони, мало что нахожу, но цепляюсь за зацепки, пусть и небольшие.
Его брата и кузена вот-вот экстрадируют, и я сомневаюсь, что он будет сидеть сложа руки и ждать, пока они сгниют в американской тюрьме. Вторая половина дня и часть вечера проходит именно в этом, в изучении отеля и жертв, убитых различными психопатами, которых он выводит на чистую воду.
В своем отчете я выделяю предстоящую вечеринку, которую устраивает Леандро Бернабе, сенатор, имеющий связи с мафией. Он приглашает всех своих гостей, соратников и близких друзей на важное торжество на следующей неделе, которое будет проходить в торжественной обстановке и на которое нельзя попасть без приглашения хозяина.
Я распечатываю все, что мне пригодится, подписываю и оставляю готовым, чтобы передать капитану Томпсону. Наличие его здесь станет тем каналом, который позволит мне избежать встреч с полковником.
Когда наступает ночь, я закрываю ноутбук и прощаюсь с помощником курсанта.
Иди и отдохни, - приказываю я ему.
Он испуганно встает, как будто я позвала его с того света.
– Простите, усталость взяла надо мной верх.
– Неважно, выключи свет и ложись спать, уже поздно.
Я схожу в кафетерий, выпью чего-нибудь горячего. Я решила, что Братт уйдет пораньше и захочет, чтобы я присоединилась к нему, чтобы перекусить. Там пусто, и я подхожу к стойке. Менеджер разбирает кофейник, чтобы почистить его.
– Как поживаете?
– приветствую я ее.
Она поворачивается и кривит губы в улыбке.
– Лейтенант, я не ожидала увидеть вас здесь в такой час.
– Она опирается локтями на стойку. Вы выглядите изможденным.
Да, - я потираю шею, - работа не дает покоя.
– Расскажите мне об этом, по крайней мере, вы можете рассчитывать на отдых, а я буду здесь всю ночь.
– Тогда налейте чашку шоколада мне и чашку кофе вам, это за мой счет.
– Следующее.
– Она вытирает руки о фартук. Хотите, я отнесу это на стол капитана Льюиса?
Я оглядываюсь, я не видела его, когда пришла.
– Капитан Льюис здесь?
– Да, за дальним столиком с рыжей ирландкой.
Я встаю с табурета и наклоняюсь, чтобы видеть угол, где расположены последние столики.
Не скрою, далеко сзади сидит Братт, а перед ним Мередит. Разве он не занят? Я подкрадываюсь ближе, пытаясь подслушать их разговор. Братт говорит по телефону, а его напарница подробно объясняет ему, как идиоту.
– Я буду за ней присматривать.....
Мне удается услышать обрывки разговора, который он прерывает, когда сержант поднимает глаза и бросает на меня грязный взгляд. Она кашляет, чтобы Братт заметил мое появление. Мой парень кладет трубку и поворачивается, улыбаясь мне своей особенной улыбкой с ямочками.
– Милая, я думал, ты уже отдыхаешь.
– Я как раз собиралась. Что ты здесь делаешь?
Мередит встает с паршивым настроением. Это я должна этим заниматься, а она - наедине с моим парнем в заброшенной кофейне.
– Спокойной ночи, капитан, - прощается она только с ним.
– Ваш шоколад, лейтенант.
– Марисоль, так зовут официантку, приходит, оставив мой напиток на столе.
Присядь, милая, - просит Братт. Я как раз собирался уходить, но могу составить тебе компанию, пока ты не выпьешь.