Сладострастие. Книга 1
Шрифт:
– Капитан!
– Я закрываю экран ноутбука. Я ждала вас завтра.
– Мы получили информацию раньше, - говорит Гарри, ища свое место.
– Капитан Паркер?
– восклицает женщина за задней партой с немецким акцентом. Столько месяцев вас не видели и не слышали.
Горькое лицо Паркера вмиг исчезает.
– Лейтенант Кляйн.
Все обращают внимание на женщину, которая стоит перед капитаном Домиником Паркером. Я не заметила, что у него новый партнер, и, должно быть, очень отвлеклась, потому что она из тех женщин, которых невозможно не заметить: высокая, с убийственными изгибами и лицом с ярко выраженными, филированными чертами; к тому же у нее больше груди, чем у Лейлы, Александры и меня вместе взятых, - она пожимает капитану руку.
Гарри не скрывает этого и невозмутимо фиксирует взгляд на заднице и сиськах, выпирающих из униформы новенькой.
– Рад вас видеть.
– Она откидывает волосы с лица.
– То же самое.
– Когда вы приехали?
– Сегодня утром я работаю с отрядом капитана Льюиса.
Паркер срывается с места и поворачивается ко мне с убийственными глазами. Я и забыл, что они с Браттом враги до смерти.
– Я иду обедать.
– Я встаю, пока он не застрелил меня или не повесил на стене. С вашего позволения, капитан.
– Как грубо с моей стороны!
– Я не успела представиться своим новым товарищам.
Паркер улыбается в ответ.
– Это лейтенанты Александра Джонсон, Лайла Линкорп, - указывает она на моих друзей, - лейтенант Гарри Смит и Рейчел Джеймс.
– Рейчел...
– с акцентом произносит она мое имя. Она выглядит не очень естественно: у нее полные губы и накладные ресницы. Два пирсинга украшают ее нос и нижнюю губу. Кажется, я уже слышала ваше имя.
– Конечно, слышали, - подтверждает Паркер, - она девушка вашего капитана.
– Да!» - смеется она, - "Но я слышала ее имя не только от капитана, в Германии мы знаем об успехах ваших миссий на стороне полковника Моргана.
«Прямой удар в живот».
– Да, я представляю....
– Анджела, - вмешивается Паркер, - идите вперед в кафетерий, мне нужно дать лейтенанту Джеймс кое-какие указания.
– Я не совсем понимаю, где находится кафетерий.
Я могу вас проводить, - предлагает Гарри. Лейла не поддерживает эту идею: она стоит с прямой спиной, угрожая ему взглядом. Мы с девочками можем пойти с тобой, - добавляет он, видя реакцию подруги.
– С удовольствием.
Они выходят из кабинета, пока Гарри рассказывает ей, что главное - не заблудиться в этом здании и выучить номера коридоров.
– Если здесь находится господин Льюис, это не значит, что у тебя есть свобода действий, и ты можешь делать все, что захочешь.
Паркер - как хлебные крошки в лифчике: чертова помеха. Я и пальцем не пошевелила, а он уже произносит одну и ту же старую речь, и самое ужасное, что его абсурдные ругательства меняются в зависимости от уровня его ненависти, а присутствие здесь Братта умножает ее во сто крат.
– Твое предупреждение излишне, - невозмутимо говорю я. Мы с ним всегда ссоримся из-за всяких глупостей, а я не хочу нагнетать обстановку вокруг Братта - они сцепляются друг с другом, как кошка с собакой. Если я дам Паркеру хоть какой-то рычаг давления, все закончится дракой. Ты всегда был...
– Не называйте меня по имени, я капитан, - вырывается у него.
– Нет, то, что я хочу вам сказать, выходит за рамки иерархии FEMF. Я знаю вашу работу и уважаю ее, как и вы мою; вы свидетель всего моего процесса здесь и знаете, что ваши предупреждения и призывы к вниманию абсурдны, - продолжаю я. Вы в прямом эфире нападаете на меня и разжигаете вражду, в которой единственный, кто хочет сражаться, - это вы. Ты ненавидишь меня, и я понятия не имею почему.
– Не используй дешевую психологию своей подруги, - защищается он, - и не притворяйся Рейчел, которая всем нравится - я не из тех, кого можно обмануть ложным и лицемерным обаянием.
– Я понятия не имею, о чем вы говорите.
– Ты притворяешься, что не имеешь и что ты такая же, как он. Бросаете камень, прячете руку, а потом имеете наглость спрашивать: «Я тебя обидела?», когда прекрасно знаете, что ответ - да.
– Вы не правы, я не знаю, какие у вас проблемы с Браттом, но это несправедливо, что именно он расплачивается за свою вражду.
– Это не только из-за Братта.
– Тогда скажи мне, в чем дело, и мы положим конец ситуации, все решается в корне, давай исправим нашу, поговорив как взрослые люди.
Он делает два шага ко мне, сложив руки на груди.
Меня беспокоит, что ты и твой парень считаете себя частью династии голубых кровей только потому, что носите фамилию Льюис. Я восхищаюсь твоим отцом, но не тобой и не твоей гнусной манерой позволять заражать себя амбициями богатых семейных иерархий, - начинает он. Ты прячешься под защитой своего парня и его друга, чтобы иметь возможность делать все, что тебе заблагорассудится.
Во-первых, фамилия Льюис принадлежит моему парню, а не мне, и у меня никогда не было необходимости ее присваивать. Я добилась своего собственными заслугами, и если вы восхищаетесь моим отцом, то должны знать об этике, которую он проповедовал своим солдатам, - этике, которую он применял и ко мне. Он никогда бы не позволил своей дочери воспользоваться влиянием фамилии.
– Я не говорю о вашем повышении в FEMF.
– Тогда что?
– Вы говорите о надменности, как будто знаете меня. Насколько я помню, мы никогда не говорили друг с другом больше десяти слов.
– Вы так думаете, но вы ошибаетесь.
– Я так не думаю, просто все так и есть. Я не хочу ссориться ни с вами, ни с кем-либо еще: вы один из моих капитанов и заслуживаете моего полного уважения, так же как и я заслуживаю минимального внимания с вашей стороны. У нас снаружи идет война с итальянской мафией, и мы не можем тратить время на драки между собой, так что сними свои боксерские перчатки и прекрати это сейчас же. В конце концов, вы надели их сами и дрались в одиночку, потому что у меня никогда не было ни малейшего желания заслужить вашу ненависть.
Я не знаю, слепа ли ты, или стеклянный замок, в котором ты живешь, настолько блестящий, что ты не можешь видеть вещи такими, какие они есть, и я не знаю, испытывать ли мне жалость или гнев из-за этого.
Он поворачивается и уходит, оставляя меня с вопросительным знаком на лбу.
35
МОЙ ПЕРВЫЙ РАЗ
Рейчел
Я бегу по коридорам, торопясь на лестничную площадку, не желая столкнуться с полковником или терпеть его дерьмовые разборки. Я спешу на третий этаж, в кабинет своего парня.