Сладострастие. Книга 2
Шрифт:
Они хватают Паркера, а я оказываюсь прижатой спиной к металлу. Итальянец приближается, а я отчаянно хватаю нож и прижимаю его к нему... Если я умру, я убью его первым. Я нападаю, но его рука хватает мою и прижимает к двери.
— Все кончено. Я победил тебя, amore.
Я не согласна. Пойти с ним — значит копать себе могилу, я знаю его методы. Он убьет меня после пыток.
На этот раз страх слишком велик, когда я смотрю в его черные глаза. Он слишком мрачен, слишком опасен даже для меня, которая сталкивалась со всеми видами преступников. Я дергаю руку, а он сжимает ее еще сильнее. Он прижимает меня всем телом, и я глотаю слюну от исходящего от него запаха. Все во мне дрожит, я хочу плакать, бежать и спрятаться в самой глубине Земли.
— Я сдержу свое слово, а ты исполнишь свое пророчество.
— Убить тебя?
Он качает головой, и его дыхание, ласкающее мое ухо, вызывает мурашки по коже.
— Стать женой дьявола.
Нож выпадает из рук от ужаса, вызванного его словами, как будто он знает, что меня ждет ад. Паркер сопротивляется, его кулаки погружаются в лицо и живот. Его бьют несколько раз, пока его колени не касаются пола.
—Убейте его, — приказывает Алессандро.
Они готовят оружие, и я возвращаюсь к пустоте Гарри...
– Нет, - я не могу снова это видеть.
— Стоять! — приказывает Антони, поворачиваясь ко мне.
Человек, который пытается выстрелить, отступает.
— Я не хочу, чтобы его убивали, у меня для него задание. — Он смотрит на меня. — Прощайся, потому что ты его больше не увидишь.
Он уходит, и я с слезами на глазах бегу к месту, где лежит мой товарищ.
—Беги! —Он пытается найти что-то в жилете, но я его останавливаю.
Я знаю, что силой он не выберется живым.
—Это бессмысленно.
—Он убьет тебя, я не могу этого допустить. —Он отчаянно цепляется за мои руки, и я обнимаю его.
—Скажи моей семье, что я люблю их, — прошу я.
Его сила нарастает, он дрожит вместе со мной.
—Я никогда не ненавидел тебя, — шепчет он. — Я только ненавидел то, что всегда восхищался тобой издалека.
Легкая улыбка появляется на моих губах среди боли.
—Я всегда была польщена тем, что ты был моим поклонником. —Я целую его в лоб. —В другом мире мы были бы прекрасной парой.
Меня берут за плечи и заставляют отпустить его. Рука Антони обхватывает мою шею, а Алессандро направляет пистолет на мою голову.
—Отпусти ее! —кричит Паркер, лежа на полу.
Его поднимают, и мне тяжело от того, что в глубине души он все-таки любит меня после всего, что произошло по моей вине.
—Я оставляю тебя в живых, потому что мне нужен гонец.
Железная дверь открывается, пропуская холодный вечерний воздух.
—Скажи своему полковнику, что его лейтенант теперь моя! —Он указывает на него оружием. —И что как верховный лидер мафии я потребую его голову на блюде!
Угроза пожирает меня. Антони не отпускает меня, вытаскивает и ведет за собой, пока его люди покидают подвал. В нескольких метрах стоит машина, Изабель Ринальди ждет нас и, увидев нас, достает нож.
—Я вытащу чип, — говорит она с улыбкой на губах.
Итальянец вырывает у нее нож и толкает меня в машину. Я скрываю слезы, глядя в окно, когда машина трогается. Сан-Фернандо исчезает на моих глазах, когда огромный особняк превращается в пепел под взрывами FEMF.
—Ни капитана, ни полковника. Моя, моя прекрасная королева.
73
ТО, ЧТО НЕ УСТРАИВАЛО МИР
Кристофер
Пепел того, что когда-то было Сан-Фернандо, разносится по дороге, на горизонте появляются первые лучи заката, и операция считается завершенной.
Мои люди собирают все и отправляются в обратный путь к месту отправления. Время не на нашей стороне, через несколько минут на нас набросятся все мексиканские картели.
—Отряд J089 в полном составе и готов к отправке. —Томпсон первым докладывает по радио.
—Отряд M014 в полном составе и в пути, полковник, —докладывают солдаты Саймона.
Я мысленно просматриваю всех, пока они сообщают о своем состоянии и местонахождении. Братт докладывает одним из последних, и я подсчитываю, что не хватает одного.
Я связываюсь с Патриком.
— Что с отрядом спасателей? — кричу в рацию. — Паркер не вышел на связь.
— Должно быть, он пропустил, его люди прибыли пару минут назад. Они готовятся к выходу.
Я вешаю трубку, борясь с болью в ключице. Ситуация последних недель изматывает меня с каждым днем, подрывая концентрацию и силы.
Я должен был бы праздновать с помпой и фанфарами, ведь я совершил один из лучших ударов за последнее время. Не каждый способен освободить более тысячи пропавших без вести, которые месяцами не выходили из плена. У меня будет еще одна медаль на форме, я получу большое денежное вознаграждение и множество приглашений в другие штабы. Я хотел бы придать этому событию должное значение и почувствовать гордость, но это не так. Я не горжусь, я не чувствую себя хорошо. В последнее время ничего не приносит удовлетворения, ничего не наполняет, ничего не радует.
Все остается позади. Проводится предотвратительная операция, пока солдаты прибывают на место на грузовиках, вертолетах и самолетах.
— Полковник, поздравляю, — обращается ко мне Патрик. — Операция прошла на отлично.
— Все возвращайтесь к своим обязанностям! — приказываю я, прежде чем войти в палатку. — Нам нужно уходить как можно скорее!
Патрик следует за мной внутрь.
— Полковник, — перебивает меня Гауна, — можете гордиться собой. За свою короткую карьеру вы получили уже восьмое звание.
Это было то, что мне нужно, чертовы медали пригодятся мне для того, что мне нужно, а именно для должности Алекса. Анджела улыбается перед импровизированным столом, пытается встать, но я качаю головой. Министр здесь и с важным видом подходит, чтобы поздравить меня.
—Я горжусь вами, полковник Морган. —Он кладет руку мне на плечо—. Вы вошли в историю, когда другие считали все потерянным.
Победа для вас, для меня и для нашего рода.
– Пока потерь нет, — сообщает Гауна. — Если мои данные верны, мы вернемся с полным составом.