ЖАНРЫ

Смотрительницы маяка. Рождественская вьюга
Шрифт:

Мальчик кивнул и снова заплакал.

– Их нет уже несколько часов, - сказала Мариса. – Леди предупредили меня, что идут навестить тетушку Белладонну, но, как понимаю, их там не было.

– Мы с Дадли пойдем на кладбище, – Грэйс поднялся. – Может, что-то случилось по дороге к дому Белладонны.

Мужчины пошли одеваться, а задумчивый ученый вдруг сказал:

– А что, если леди пошли в грот?

– В какой грот? – герцог с интересом взглянул на него. – И прошу прощения… но вы кто?

– Разрешите представиться! Ученый-натуралист, путешественник и исследователь Альфред Брумс, ваша светлость, - ученый поклонился.
– Я обнаружил грот, рассматривая берег моря с башни… Мы пошли туда вчера, разобрали заваленный вход и обнаружили остатки контрабандного товара… Грот когда-то использовали контрабандисты.

– Покажете, где это? – попросил Гарольд. И сэр Брумс кивнул.

– Конечно, ваша светлость. Пойдемте.

– Можно с вами? Пожалуйста! – взмолился Кевин. – Я очень волнуюсь за Гвен и Гвин!

– Тогда и я пойду! – подал голос Александр. – Они и мои сестры! И я тоже волнуюсь!

– Нет, вы должны остаться дома и ждать, - строго сказал герцог. – Это понятно?

– Понятно… - в один голос недовольно протянули мальчишки. Они окинули друг друга угрюмыми взглядами и разошлись по разным углам.

Вскоре мужчины вышли из маяка и разделились. Грэй с Дадли пошли на кладбище, а Веллингтон и сэр Брумс направились к гроту.

А мороз все крепчал, покрывая остров морозной дымкой, наступающей с моря. На горизонте клубились тучи, предвестники метели. Что было совсем некстати.

Герцог первый спустился в грот и помог ученому. Мужчины зажгли фонари, после чего сэр Брумс расстроено произнес:

– Здесь никого нет. Грот небольшой, и мы бы их сразу обнаружили… Может, стоит поискать леди Гилмор в другом месте?

Но Веллингтон не спешил покидать грот. Он обошел его, внимательно разглядывая стены и пол, а потом вдруг присел.

– Они были здесь.

– Что? – ученый быстро подошел к нему. – О-о-о… Вы правы! Но что случилось?

Герцог убрал в сторону разбитый фонарь, склонил голову, словно прислушиваясь, а потом надавил рукой на кусок плоского камня. Тот качнулся, обнажая темноту под собой.

– Вот это да! – возбужденно прошептал сэр Брумс. – Ничего себе приключения! Покруче, чем мое путешествие к устью Амазонки!

– Леди Гилмор! – крикнул в темноту Веллингтон. – Вы здесь?!

– Может, они ранены и без сознания? – предположил ученый. – Как же нам поступить?

– Стойте здесь и не двигайтесь с места, - приказал ему Гарольд. Он взял кольцо фонаря в зубы и вдруг спрыгнул вниз, напугав бедного сэра Брумса.

– Ваша светлость, ну нельзя же так! Мало ли что там внизу! – осуждающе произнес он, опуская свой фонарь в темное отверстие. – Ну что там?!

– Их здесь нет, - ответил Веллингтон. – Зато я нашел клочок платья. Похоже, леди ушли в один из проходов. Здесь их два. Нужно идти за ними.

– Как мы поймем, в какой проход они пошли? – сэр Брумс ползал вокруг каменной щели, стараясь разглядеть, что происходит внизу.

– А леди Гилмор не глупы… - с улыбкой произнес герцог, поднеся фонарь к острому камню у одного из проходов. На его верху был привязан клочок белой ткани. – Панталоны…

* * *

Мы шли по узкому проходу, периодически отрывая от своего нижнего белья полоски ткани. Их мы цепляли на камни, чтобы отмечать путь. Мало ли, может, придется возвращаться обратно, ведь в темноте было совершенно непонятно, как извивается подземный коридор.

– Я тебе говорю, что сквозняк именно из этого прохода… - уговаривала и меня, и себя Варежкина. – Значит, выход там! Вот посмотришь… сейчас выйдем где-нибудь из скалы, еще и смеяться станем!

– Ага, я уже смеюсь, остановиться не могу! – огрызнулась я, чувствуя ледяной холод, идущий от стен. – Что, если мы, наоборот, идем вглубь скалы?

– Разберемся. Главное, чтобы панталоны не закончились, - хохотнула Лида, глядя на меня через плечо хитрыми глазами. – Не знаю почему, но у меня есть предчувствие. Вот посмотришь, все будет хорошо.

Прошло еще около десяти минут нашего вынужденного променада. И тут Варежкина упала.

– Ой, мамочки! А-а-а… Как же больно!

– Что с тобой?! – я бросилась к ней.

– У меня нога застряла! – простонала она, поднимая подол. – Наказание какое-то!

Я поднесла фонарь к ее конечности и охнула. Нога Варежкиной попала в узкую расщелину. Она принялась дергать ее, но я остановила ее:

– Не делай так! Нога опухнет, вообще не освободим!

И тут где-то далеко позади раздался чей-то голос, похожий на рев какого-то чудища.

– Гвендоли-и-ин! Гвиневера-а-а-а!

– Это еще что такое? – Лида испуганно замерла. – Валь, ты слышала? Может, здесь какие-нибудь людоеды живут?!

– Да успокойся ты. Просто пещера искажает звуки… - я прислушалась. Меня затопила такая волна радости, что хотелось петь. – Нас нашли! Э-эй! Мы здесь! Мы зде-есь!

Через некоторое время послышались шаги, а следом появился тусклый свет фонаря. В нем я увидела высокий мужской силуэт, который продвигался по проходу боком. Просто из-за широких плеч он не мог в нем поместиться.

– Мы здесь… - снова повторила я, пытаясь понять, кто это. – Нога сестры застряла…

Незнакомец подошел ближе, и я изумлением поняла, что передо мной герцог Веллингтон.

– Ваша светлость, что вы здесь делаете?!

– Светлость? – моментально возбудилась Варежкина. – Какая еще светлость?

– Герцогская, - проворчал мужчина, присаживаясь рядом с ней. – Добрый день, леди. Я здесь совершенно случайно.

– Мимо проходили? – уточнила Лида, наблюдая, как он осторожно поворачивает ее ногу.
– Осторожно, мне же больно!

Веллингтон промолчал, а через пару секунд нога Варежкиной уже была на свободе. Правда, без ботинка, который остался в расщелине.

– Благодарю, - проворчала она, потирая щиколотку. – Как вы нашли нас?

– Это долгая история. Давайте сначала решим, как будем выбираться отсюда. Возвращаться далеко, но неизвестно, есть ли выход впереди… - задумчиво произнес герцог, поднимаясь. Он сделал несколько шагов и вдруг воскликнул: - Здесь лестница! Леди, побудьте здесь. Я проверю, что там.

Поделиться с друзьями: