Соблазнение праведного заклинателя
Шрифт:
Суй Янхао возился позади, шипя ругательства сквозь зубы.
Я попыталась притереться к нему, насколько позволяла боль в заведённых за спину руках.
— Стой смирно, — послышался его окрик.
Наконец моих губ коснулась пиала. Но я хотела совсем другого и потёрлась щекой о руку Суй Янхао.
— Сяо Цзин, да приди же ты в себя! — простонал Суй Янхао, его голос звучал ломко и будоражил смутные, тёмные желания. — Выпей скорее.
Краешка губ коснулся его палец, и я высунула язык, чтобы облизнуть его.
— Всё, сама напросилась, — глубокий ласковый тембр оказался у самого уха.
Суй Янхао отпустил мои руки, перехватил за горло, задирая голову, и насильно влил не слишком приятное пойло: ещё более горькое, чем снадобье, запирающее меридианы.
— Что тут происходит? — послышался жёсткий окрик, но мне было не до него.
Тело словно зачесалось изнутри, а по венам побежали сотни муравьёв.
Суй Янхао усадил меня на порог жилого помещения, соединённого с мастерской, и что-то быстро объяснял.
Я же пыталась совладать со взбесившейся после короткого застоя ци.
— Нужно прогнать ци по меридианам. Само это состояние проходит медленно и мучительно. Для этой процедуры вообще-то нужен целитель. Или кто-то с лечебной ци. Пусти, — ко мне подошёл Шебао Лицзюнь.
Я позволила ему взять свои руки и прощупать пульс, но спустя миг попыталась их выдернуть, когда неприятные ощущения не только не прекратились, а, наоборот, усилились.
— Потерпи. Сейчас станет легче, — голос Шебао Лицзюня не смягчился, оставаясь всё таким же требовательным.
В голове окончательно прояснилось, и я подняла взгляд на потерянно застывшего рядом Суй Янхао, который стоял со сжатыми кулаками, словно готовый к нападению.
— Со мной всё в порядке. Это был эксперимент. И я сама уговорила на него старшего брата Суй Янхао, — мой голос отчего-то был срывающимся и грубым.
— Помолчи. Он старше…
— Вообще-то нет. Он младше меня на полгода, — оборвала я отповедь Шебао Лицзюня. — И я предпочитаю знать опасности, которые меня могут подстерегать. Это мотивирует лучше тренироваться.
— Ты вела себя… вызывающе. Когда я пришёл, выглядело всё просто отвратительно. Мне придётся сообщить об этом дяде.
От его слов Суй Янхао вздрогнул.
— Как бы ни выглядела помощь старшего брата Суй Янхао, я с благодарностью её принимаю, — сдержанно сказала я.
Всё ещё было непонятно, чего они паникуют? Как будто Суй Янхао способен мне навредить?
— Иди-ка ты отдохни в свою комнату, младшая сестра, — велел Шебао Лицзюнь. — А мы с твоим старшим братом поговорим по-мужски.
Шебао Лицзюнь подтолкнул меня на выход из мастерской, а сам схватил несопротивляющегося Суй Янхао за грудки и с силой встряхнул:
— Ты что творишь? Сяо Цзин — женщина. Ты подумал о её репутации?!
Суй Янхао ничего не ответил: он прикрыл глаза и практически повис в хватке Шебао Лицзюня, словно давал безмолвное согласие на избиение.
— Суй Янхао не виноват! Я сама хотела испытать талисманы, — запротестовала я, передумав уходить.
— Идём к дяде! Вы его ученики, вот пусть он вам всё и объяснит, — Шебао Лицзюнь схватил Суй Янхао за расшитый морозным узором ворот, словно боялся, что тот убежит, и потянул его за собой.
Я старалась не отставать от их быстрых шагов. Холод мигом остудил мои щёки, а странные мысли из-за новых переживаний напрочь выветрились.
— Дядя! — застыв у кромки воды, закричал Шебао Лицзюнь.
Шебао Ваньшу, как всегда, предавался медитации посреди острова перед водопадом. Он открыл глаза, степенно встал и шагнул нам навстречу.
— Что за шум? — учитель одним красивым прыжком оказался рядом с нами.
— Я застал весьма неоднозначную картину между этими двумя… — начал Шебао Лицзюнь.
— Да мы всего лишь испытывали новый талисман! — возмутилась я.
— Талисман доверия и любви. Ещё и используя снадобье, запечатывающее меридианы. На женщине! Это совершенно… — Шебао Лицзюнь повернулся ко мне, его лицо, даже перекошенное от ярости, оставалось красивым.
— Если бы испытывали этот талисман на Суй Янхао, то у меня попросту не хватило бы сил его остановить. Так что, конечно же, мы испытывали талисман на мне. И Суй Янхао легко со мной справился! — я упёрла руки в бока и топнула ногой от негодования.
Шебао Ваньшу прикрыл глаза и потёр переносицу:
— Сяо Цзин, иди к себе.
— Но учитель, Шебао Лицзюнь всё не так понял!
— Завтра об этом поговорим, а сейчас тебе нужно успокоиться.
Я попыталась поймать взгляд Суй Янхао, но он смотрел себе под ноги. Оставлять его таким опустошённым и растерянным с агрессивно настроенным Шебао Лицзюнем и безразличным Шебао Ваньшу совсем не хотелось, но и ослушаться учителя я не могла.
Шебао Ваньшу настойчиво подтолкнул меня в сторону дворца, и мне пришлось всё же подчиниться и уйти в свой домик на скрытой территории. Время шло, я медитировала, прислушиваясь к себе и восстанавливая беспрепятственный ток ци, а за мной всё не посылали. На ночь я вернулась в ученический дом.
На следующий день, как только вернулась на скрытую территорию, Шебао Ваньшу позвал меня на задний двор, который мы с Суй Янхао расчистили.
— Лицзюнь рассказал мне о вчерашнем, — неловко начал разговор учитель, разглядывая освободившуюся от кустов ровную площадку, покрытую небольшим слоем свежевыпавшего снега. По краю из сугробов торчали голые стволы яблонь и радующие глаз зеленью сосны.
Я чуть не фыркнула. Будто там было что рассказывать. Небольшой эксперимент, только и всего. Мы с Суй Янхао и более опасные вещи делали, когда с боевыми талисманами разбирались. Всё же какой Шебао Лицзюнь ябеда!
— Это был просто эксперимент. Учитель, вы же сами одобрили тренировки с талисманами и отменяющими талисманами, — напомнила я.
— Да… Но я думал… Это не тот тип талисманов, который вы должны были изучать, — замялся Шебао Ваньшу.
— В будущем на нас их тоже могут использовать, и мы должны знать, как с этим бороться.
— Сяо Цзин, эта ситуация… Она компрометирующая, — через силу выговорил учитель.
— Да ничего же не было! Суй Янхао легко со мной справился.
— Плохо уже то, что ему пришлось справляться. Послушай, репутация девушки — вещь очень хрупкая. В миру незамужним мужчине и женщине нельзя даже находиться наедине.