Современный англо-русский страховой словарь
Шрифт:
removal coverage {огн.} страховая защита перемещенного имущества {напр. вынесенного из горящего здания, а затем похищенного}
request coverage запрашивать покрытие:
retrospective coverage {ответств.} ретроспективное покрытие: <Liability policies may be extended to cover claims now made for losses occuring before the policy period. The intention is to close gaps that may exist because of the inability of the insured to trace previous insurers. — Договоры ответственности могут расширяться с целью охвата исков, предъявленных за убытки, происшедшие до начала срока страхования по договору. Смысл этого в том, чтобы заполнить пробелы, которые могут существовать из-за неспособности страхователя проследить предыдущих страховщиков. >
seasonal coverage
service interruption coverage {bi} страхование от перерыва в производстве вследствие перерыва в оказании коммунальных услуг
single interest coverage покрытие интересов одного лица
specific coverage = extraordinary coverage {банк.} узкое покрытие {страховщик несет ответственность только по одному илинескольким заемщикам банка-страхователя}
split limit coverage покрытие с разделённым лимитом ответственности {страховое покрытие, в котором ответственность страховщика разделена по различным видам ущерба}
stop loss coverage {ecl} покрытие перерасхода сметы на работы по очистке {= cost cap coverage}
Sudden and Accidental Pollution Coverage покрытие рисков внезапного и аварийного загрязнения: < This type of coverage will only respond in the following circumstances: 1) The incident that leads to an environmental loss must be unexpected and unintended or sudden and accidental, such as pipeline break, which is detected when it occurs; 2) It must be detected within a specified time period, which generally ranges from 120 hours to 30 days. 3) It must be reported to the underwriters within a specified time period, which also generally varies from 120 hours to 30 days. – Этот тип покрытия вступает в действие только в следующих обстоятельствах: 1) В случае если инцидент, который причиняет вред окружающей среде, носит неожиданный и непреднамеренный характер или внезапный и аварийный характер, как например разрыв трубопровода, что выявляется в момент его обнаружения. 2) Он должен быть обнаружен в установленный срок, который обычно колеблется от 120 часов до 30 дней. 3) Он должен быть заявлен страховщику в установленный срок, который также варьируется от 120 часов до 30 дней. >
tail coverage покрытие “хвостов” {работа по претензиям, оформленным после окончания срока действия полиса}
term of coverage срок покрытия
theft coverage страховое покрытие на случай кражи
third party coverage покрытие ответственности перед третьими лицами
Time Element Pollution Coverage = Sudden and Accidental Pollution Coverage {букв. “покрытие рисков загрязнения с элементом времени”}
transportation coverage страховое покрытие транспортных расходов
Unexpected/Unintended Pollution Coverage покрытие рисков неожиданного и непреднамеренного загрязнения окружающей среды {см. также Sudden and Accidental Pollution Coverage}
valuable-papers coverage страхование ценных документов и записей
voluntary settlement coverage = admitted liability coverage {авиа} покрытие с возможностью мирового соглашения {в случае наступления страх, события пострадавшему предлагается нек-рая денежная
сумма при условии отказа от претензии; однако пострадавший может отказаться от этой суммы и обратиться в суд}
worldwide coverage повсеместное покрытие
covered покрываемый [страхованием] {о доме, имуществе и т.д.}
be covered быть покрытым страхованием {об объектах страхования}
covered injury вред [здоровью], покрываемый страхованием
covered loss страховой случай
covered outside the limits of the policy: < Under many policies, these types of “loss adjustment” expenses are covered, and sometimes covered outside the limits of the policy. – По условиям многих полисов, такие расходы по “урегулированию убытков” покрываются, и иногда – в сумме, превышающей лимиты по полису.>
covered property имущество, покрываемое страхованием
covered risks риски, покрываемые страхованием
expenses covered покрытые расходы
have sth. covered застраховать что-л.
hold sth. covered удерживать что-л. на страховании на сумму... долл.: < The Vessel is held covered in
case of breach of conditions as to cargo ... – Судно удерживается на страховании в случае нарушения условий в части груза …
>
losses not covered убытки, не покрываемые страхованием
coverholder коверораспорядитель, коверхолдер {агент, уполномоченный андеррайтером
выдавать перестраховочные коверы от его имени}
cover note страховая ковернота
broker's cover note брокерская ковернота
closed cover note закрытая ковернота {временное свидетельство, выдаваемое брокером страхователю, когда страхование совершено как окончательное}
open cover note открытая ковернота {документ, к к-рому требуются доп. инструкции страхователя или генеральный полис}
cover over {страх.} п. покрытие сверх некоторого лимита; v. покрывать сверх некоторого лимита
covering покрытие; настил
ceiling covering = covering of ceiling подшивка потолока
floor covering одежда (настил) пола
cow корова
Cow – Control of Well страхование потери контроля над скважиной
cowhouse коровник
СР.
– 1. carriage paid провоз оплачен 2. Comprehensive Project комплексное страхование объектов строительства 3. commercial property коммерческое имущество
CP insurance комплексное страхование объектов строительства {= CPI}
CP violation нарушение договора комплексного страхования объектов строительства: < The insurer can avoid any loss by proving a CP violation – Страховщик может избежать любого убытка, доказав нарушение договора комплексного страхования объектов строительства. >
C/P – чартер, чартер-партия
CPA — certified public accountant дипломированный финансовый инспектор
С.Р.А. — claims payable abroad убытки подлежат оплате за рубежом
С.Р.С. — component parts clause {авиа} оговорка об ограничении ответственности
страховщика за конструктивные части {пункт в д-ре страхования судна, ограни-
чивающий ответственность страховщика за данную часть конструкции определ. суммой}
C.P.C.U. — Chartered Property and Casualty Underwriter лицензированный андеррайтер по имущественному страхованию {в отличие от андеррайтера по личному страхованию}
CPE – Contractors’ Plant and Equipment страхование имущества подрядчика во время строительных работ
CPI - 1) Comprehensive Project Insurance комплексное страхование объектов строительства 2) consumer price index индекс потребительских цен
CPL – Contractors’ Pollution Liability страхование ответственности подрядчиков за загрязнение окружающей среды 2. Comprehensive Personal Liability комплексное страхование индивидуальной ответственности 3, Claims Payable London {mi} убытки выплачиваются в Лондоне