Современный англо-русский страховой словарь
Шрифт:
errors and omissions in design 1. {техн.} ошибки и упущения в конструкции 2. {СМР} ошибки и упущения в проектной документации
errors and omissions insurance страхование ответственности за ошибки и упущения {разновидность страхования профессиональной ответственности}
errors excepted исключая ошибки
errors in design {c-i} ошибки проектирования
– risk of errors in design риск ошибок проектирования
errors in erection ошибки монтажа
errors in management of the vessel ошибки в управлении судном
errors in navigation ошибки судовождения
error in piloting, operation or navigation.ошибка в пилотировании, эксплуатации или навигации
errors in running manufacturing line ошибки при обслуживании технологической линии
error of calculation ошибка в вычислениях
error of estimation ошибка оценки
error of omission пропуск, ошибочный пропуск
Error, Omission or Deficiency in Design, Plans or Specifications {ci} страхование от ошибок, упущений или недостатков в констркуции, проектной докупментации или технических условиях
error on product or packaging {trans} ошибочные товарные или упаковочные реквизиты
error risk риск ошибки
– MPL error risk риск ошибки определения максимально возможного убытка
error variance дисперсия ошибки
human errors ошибки человека
inadvertent errors ненамеренные ошибки
intentional error умышленная ошибка
introduced error допущенная ошибка
invited error спровоцированная ошибка
material error существенная ошибка
operating errors эксплуатационные ошибки
preparation error ошибка на этапе подготовки
random error случайная ошибка
smoothing error ошибка сглаживания
eruption:
volcanic eruption извержение вулкана
ES – Environmental Statement заключение о воздействии проекта на окружающую среду
E.&S.
– excess and surplace [lines] {US} 1. страхование излишних долей 2. перестрахование превышения убытка
ESA – Environmental Site Assessment экологическая экспертиза площадки {напр. строительной}
escalation
percentage of escalation процент повышения
escalation clause {ci} оговорка о повышении {предусматривает повышение лимитов ответственности страховщика на 25% в случае соответствующего превышения прогнозируемой стоимости строительства}
escalation factor коэффициент роста цен
escalation in costs повышение затрат
– escalation in costs to re-build following loss повышение затрат на восстановление [скважины] после наст упления убытка
20% excalation 20%-ное повышение: < Notwithstanding anything contained herein to the contrary, it is agreed that if during the Construction Period the value of the Works shall exceed the Total Works Sum Insured as specified in the schedule, the relevant Total Works Sum Insurted shall be increased automatically so that it is equal to such value, subject, however, to the increase not exceeding in any case 20% of the Total Works Sum Insured. – Независимо от каких-либо содержащехся здесь указаний об ином, согласовано, что если в течение периода строительства стоимость объекта строительства превысит совокупную страховую сумму на объект, указанную в приложении, то соответствующая совокупная страховая сумма по объекту автоматически увеличивается, чтобы сравняться с указанной стоимостью, при условии, однако, что увеличение ни к коем случае не превысит 20% совокупной страховой суммы на объект. >
escalator:
escalator clause инфляционная оговорка
escalator pension см. dynamic PENSION
lifts and escalators лифты и эскалаторы
escape п. {огн.} путь эвакуации; {oil} утечка, выход v. эвакуироваться, спасаться
any escape {ecl} любая утечка
escape a burning house покинуть горящий дом
escape clause оговорка о выходе [из договора] {позволяет страховщику при определ.
условиях прекратить д-р по уведомлению}
escape into: If materials escape into waters – Если [опасные] вещества просачиваются в [грунтовые] воды
escape of gas/oil утечка газа/нефти
escape of water утечка воды
escape other insurance clause освобождающая оговорка о “другом страховании” {освобождает страхвощика от ваплаты возмещения в случае, если данный риск был застрахван по другому договору страхования}
escape routes пути эвакуации
– continuity of escape routes протяжённость путей эвакуации
fire escape запасной пожарный выход
gas escape утечка газа:
– gas escape risk опасность утечки газа
means of escape 1. {fi} средства эвакуации {напр.при пожаре} 2. {avi} средства покидания
safe escape безопасная эвакуация
tunnel escape {mi} аварийный выход через коридор гребного вала
escapeway запасной выход
escaping {ecl} утечка
escheat бесхозное имущество
escort n. сопровождение, охрана; v. сопровождать
escort cargo сопровождать груз
escort vehicles сопровождать транспортные средства
medical escort медицинское сопровождение
escrow 1. третейское хранение, хранение под отлагательным условием {депонирование документа, выписанного одной стороной в пользу второй стороны, у третьего лица впредь до выполнения указанного в нем условия или наступления оговоренного события; в третейском хранении могут находиться также и др. предметы, напр. драгоценности, картины и др., к-рые либо переходят во владение поименованного лица после выполнения им определ. условия или наступления оговоренного события, либо возвращаются первоначальному владельцу} 2. условно хранимый, депозит, предмет хранения у третьего
лица
hold in escrow держать в третейском хранении
in escrow в третейском хранении {на хранении у третьего лица до выполнения конкретного условия или наступления определ. события}
place in escrow положить на третейское хранение
ESH – environmental safety and health безопасность и ги гиена окружающей среды
ESI – Energy Savings Insurance страхование рисков энергосбережения
ESI pricing тарификация в страховании рисков энергосбережения
ESOP – employee stock ownership plan программа акционирования работников