ЖАНРЫ

Современный англо-русский страховой словарь
Шрифт:

period of limitation срок исковой давности

period of limitations for claims срок исковой давности по убыткам

right of limitation право на ограничение {ответственности}

statute of limitation претензионная давность

statutory limitation законодательное ограничение

subject sb to limitation поставить кому-л. ограничения

suit limitation ограничение срока давности

suspend limitation {lg; i} приостановить давность: < The time when the limitation was suspended shall not be calculated in

the time period of limitation of action. – Время, в течение которого давность была приостановлена, не засчитывается в срок исковой

давности. >

territorial limitation of cover территориальное ограничение страхового покрытия

time limitation 1. срок давности, давность 2. ограничение во времени

use limitation {avi} ограничение в эксплуатации {оговорка об отключении страховой защиты в случае, если застрахованное воздушное судно используется в иных целях, чем те, что указаны в полисе}

without any limitation без каких=либо ограничений

limited ограниченный

but not limited to: These include, but are not limited to: - Не ограничиваясь нижеперечисленным, они включают:

limited conditions с исключением частичного убытка {условие страхования, исключающее из ответственности страховщика частичные убытки}

limited health insurance страхование на случай некоторых болезней {новый класс страхований,

распространяется только на определ. виды несчастных случаев и болезней}

limited in time ограничен по времени: Liability is limited in time. – Ответственность ограничена по времени.

limited payment life insurance пожизненное страхование на случай смерти с внесением взносов в течение сокращенного периода {в отличие от straight LIFE, когда взносы выплачиваются в течение всего срока страхования}

limited [policy] insurance ограниченное страхование: <Туре of coverage which offers protection against specific perils or

accidents and against no others. — Вид страхования, который предлагает защиту только от конкретных опасностей или несчастных

случаев.>

Limited Terms Policy (TLO Policy)

shall be limited in amount не должны превышать: These sums shall be limited in amount to the approximate cost of the services rendered … - Эти суммы не должны превышать приблизительной стоимости оказанных услуг …

– shall be limited to [the cases where the circumstances or real risks justify them] должны ограничиваться [теми случаями, когда они обоснованы обстоятельствами или реальными рисками]

LIMNET- London Insurance Market Network сеть Лондонского страхового рынка

limousine лимузин

line 1. доля {участия в страховании}, линия 2. отрасль страхования, линия 3. {п/страх.}

доля, линия, перестраховочный максимум

accomodation line дружеская доля {страхование, принятое страховщиком из соображений дальней выгоды}

allied lines {огн.} сопутствующие (смежные) виды страхования {обычно доп. страхование имущества

от таких опасностей, как утечка из спринклерных систем, повреждение водой и землетрясение}

along these line[s] {фраз.} так же, таким же способом

assembly line конвейер, сборочная линия

automatic line автоматическая линия

being fully written line принятие риска на условиях уточнения окончательной страховой суммы {имеет место, когда брокеры размещают риски свыше 100% суммы, подлежащей страхованию, и когда окончательная сумма по страхованию грузов до их отправки не известна и риск размещается на

условиях уточнения окончательной страх. суммы}

be in line with соответствовать, совпадать

bring in line with привести в соответствие с

closed line подписанная (закрытая) линия {линия, закрытая брокером при условии, что решено, какой

объём страхования следует передать андеррайтеру, выписавшему линию; вся сумма выписанных

линий может превышать 100% от страх. суммы}

commercial lines виды страхования юридических лиц {ant: personal lines}

compulsory line of insurance обязательный вид страхования

delivery lines {oil} выкидные линии

distribution lines распределительные линии

dotted line пунктирная линия

draw a line провести линию

electric power line линия электропередачи, ЛЭП

excess line перестраховочный максимум

excess lines эксцедентные виды страхования

fire line 1. пожарный шланг (рукав) 2. пожарный водопровод

first lines {п/страх.} первые линии

full signed line см. being fully written LINE

gas line газопровод

gathering lines {oil} сборные линии

gross line брутто-доля {общая сумма страхования, принимаемая страховщиком, включая собственное удержание и суммы, подлежащие перестрахованию}

heating line теплопровод

in line with 1. наравне с, вровень с 2. в соответствии с

– in line with general practice в соответствии с общепринятой практикой

insurance line см. LINE of insurance

lay [it] on the line {фраз.} четко излагать, втолковывать

lines for long-distance railway traffic трассы для железных дорог дальнего сообщения

line for a risk {п/страх.} перестраховочный максимум

line guide = line sheet

line of business 1. вид страхования 2. вид деятельности

line of coverage = line of insurance

line of credit кредитная линия

line of insurance 1. вид страхования 2. доля участия в страховании, линия

line of regression {матем.} линия регрессии

line sheet таблица лимитов по виду страхования: < Amount of insurance coverage that an insurance company is willing to write on a given category of business. – Объём страхового покрытия, который страховая компания готова выписать по данному классу страхования. >

Поделиться с друзьями: